Sertorius
1662
Pierre
Corneille
tragédie
Sertorius, Général du parti de Marius en Espagne.
Perpenna, Lieutenant de Sertorius
Pompée, Général du parti de Sylla
Aufide, Tribun de l’armée de Sertorius
Viriate, Reine de Lusitanie, à présent Portugal.
Aristie, Femme de Pompée.
Thamire, Dame d’honneur de Viriate
Celsus, Tribun du parti de Pompée.
Arcas, Affranchi d’Aristius, frère d’Aristie
La scène est à Nertobrige ville d’aragon, conquise par Sertorius, à présent Catalayud[1]
SERTORIUS
P.
Corneille
1662
ACTE PREMIER
SCENE
PREMIÈRE
PERPENNA,
AUFIDE
AUFIDE
Quel honteux contre-temps de vertu délicate
S'oppose au beau succès de l'espoir qui vous flatte?
Et depuis quand, Seigneur, la soif du premier rang
Craint-elle de répandre un peu de mauvais sang?
Avez-vous oublié cette grande maxime,
Que la guerre civile est le règne du crime;
Et q’aux lieux où le crime a plein droit de régner,
L'innocence timide est seule à dédaigner?
L'honneur et la vertu sont des noms ridicules:
Marius ni Carbon n'eurent point de scrupules
Jamais Sylla, jamais...
PERPENNA
Sylla ni Marius
N'ont jamais épargné le sang de leurs
vaincus:
Tour à tour, la victoire, autour d'eux en
furie,
A poussé leur courroux jusqu'à la
barbarie;
Tour à tour le carnage et les proscriptions
Ont sacrifié Rome à leurs dissensions;
Mais leurs sanglants discords qui nous donnent des
maîtres
Ont fait des meurtriers, et n'ont point fait de
traîtres:
Leurs plus vastes fureurs jamais n'ont consenti
Qu'aucun versât le sang de son propre parti;
Et dans l'un ni dans l'autre aucun n'a pris l'audace
D'assassiner son chef pour monter en sa place.
AUFIDE
Vous y renoncez donc, et n'êtes plus jaloux
De suivre les drapeaux d'un chef moindre que vous?
Ah! s'il faut obéir, ne faisons plus la guerre:
Prenons le même joug qu'a pris toute la terre.
Pourquoi tant de périls? pourquoi tant de
combats?
Si nous voulons servir, Sylla nous tend les bras.
C'est mal vivre en Romain que prendre loi d’un
homme;
Mais, tyran pour tyran, il vaut mieux vivre à
Rome.
PERPENNA
Vois mieux ce que tu dis quand tu parles ainsi.
Du moins la liberté respire encore ici:
De notre république à Rome anéantie,
On y voit refleurir la plus noble partie;
Et cet asile ouvert aux illustres proscrits,
Réunit du sénat le précieux débris.
Par lui Sertorius gouverne ces provinces,
Leur impose tribut, fait des lois à leurs princes,
Maintient de nos Romains le reste indépendant;
Mais comme tout parti demande un commandant,
Ce bonheur imprévu qui partout l'accompagne,
Ce nom qu'il s'est acquis chez les peuples d'Espagne...
AUFIDE
Ah! c est ce nom acquis, avec trop de bonheur
Qui rompt votre fortune, et vous ravit l'honneur:
Vous n'en sauriez douter, pour peu qu'il vous souvienne
Du jour que votre armée alla joindre la sienne,
Lors...
PERPENNA
N'envenime point le cuisant souvenir
Que le commandement devait m'appartenir.
Je le passais en nombre aussi bien qu'en noblesse;
Il succombait sans moi sous sa propre faiblesse:
Mais sitôt qu'il parut, je vis en moins de rien
Tout mon camp déserté pour repeupler le
sien;
Je vis par mes soldats mes aigles arrachées
Pour se ranger sous lui voler vers ses
tranchées;
Et pour en colorer l'emportement honteux,
Je les suivis de rage, et m'y rangeai comme eux.
L'impérieuse aigreur de l'âpre jalousie
Dont en secret dès lors mon âme fut
saisie,
Grossit de jour en jour sous une passion
Qui tyrannise encor plus que l'ambition:
Des Lusitaniens l'illustre souveraine,
Pourrait par son hymen me rendre sur les siens
Ce pouvoir absolu qu'il m'ôte sur les miens.
Mais elle-même, hélas! de ce grand nom
charmée,
S’attache au bruit heureux que fait sa
renommée,
Cependant qu’insensible à ce qu'elle a
d'appas
Il me dérobe un cœur qu'il ne demande pas.
De son astre opposé telle est la violence,
Qu'il me vole partout même sans qu'il y pense,
Et que toutes les fois qu'il m'enlève mon bien,
Son nom fait tout pour lui sans qu'il en sache rien.
Je sais qu'il peut aimer et nous cacher sa flamme
Mais je veux sur ce point lui découvrir mon
âme;
Et s'il peut me céder ce trône où
je prétends,
J'immolerai ma haine à mes désirs
contents;
Et je n'envierai plus le rang dont il s'empare,
S'il m'en assure autant chez ce peuple barbare,
Qui formé par nos soins, instruit de notre main,
Sous notre discipline est devenu romain.
AUFIDE
Lorsqu'on fait des projets d'une telle importance,
Les intérêts d'amour entrent-ils en
balance?
Et si ces intérêts vous sont enfin si
doux,
Viriate, lui mort, n'est-elle pas à vous?
PERPENNA
Oui; mais de cette mort la suite m'embarrasse.
Aurais-je sa fortune aussi bien que sa place?
Ceux dont il a gagné la croyance et l'appui
Prendront-ils même joie à m'obéir
qu'à lui?
Et pour venger sa trame indignement coupée,
N'arboreront-ils point l'étendard de
Pompée?
AUFIDE
C'est trop craindre, et trop tard. Ce soir dans le
festin
Vous avez donné l’heure à trancher
son destin.
La trêve a dispersé l'armée
à la campagne,
Et vous en commandez ce qui nous accompagne.
Mais tel bras n'est à nous que jusques à
demain:
Si vous rompez le coup, prévenez les indices;
Perdez Sertorius ou perdez vos complices.
Craignez ce qu'il faut craindre: il en est parmi nous
Qui pourraient bien avoir mêmes remords que vous;
Et si vous différez... Mais le tyran arrive.
Tâchez d'en obtenir l'objet qui vous captive;
Et je prierai les dieux que dans cet entretien
Vous ayez assez d'heur pour n'en obtenir rien.
SCENE
II
SERTORIUS.
PERPENNA
SERTORIUS
Apprenez un dessein qui me vient de surprendre.
Dans deux heures Pompée en ce lieu se doit
rendre:
Il veut sur nos débats conférer avec
moi,
Et pour toute assurance il ne prend que ma foi.
PERPENNA
La parole suffit entre les grands courages;
D'un homme tel que vous la foi vaut cent otages;
Je n'en suis point surpris; mais ce qui me surprend,
C'est de voir que Pompée ait pris le nom de
Grand,
Pour faire encore au vôtre entière
déférence,
Sans vouloir de lieu neutre à cette
conférence.
C'est avoir beaucoup fait que d'avoir jusque-là
Fait descendre l'orgueil des héros de Sylla.
SERTORIUS
S'il est plus fort que nous, ce n'est plus en Espagne,
Où nous forçons les siens de quitter la
campagne,
Et de se retrancher dans l'empire douteux
Que lui souffre à regret une province ou deux,
Qu'à sa fortune lasse il craint que je
n'enlève,
Sitôt que le printemps aura fini la trêve.
C'est l'heureuse union de vos drapeaux aux miens
Qui fait ces beaux succès qu'à toute
heure j'obtiens;
C'est à vous que je dois ce que j'ai de
puissance:
Attendez tout aussi de ma reconnaissance.
Je reviens à Pompée, et pense deviner
Quels motifs jusqu'ici peuvent nous l'amener.
Comme il trouve avec nous peu de gloire à prétendre,
Et qu'au lieu d’attaquer il a peine à
défendre,
Il voudrait qu'un accord avantageux ou non
L affranchît d'un emploi qui ternit ce grand
nom;
Et chatouillé d'ailleurs par l'espoir qui le
flatte,
De faire avec plus d'heur la guerre à Mithridate,
Il brûle d'être à Rome, afin d'en recevoir
Du maître qu'il s'y donne et l'ordre et le pouvoir
PERPENNA
J'aurais cru qu'Aristie ici réfugiée,
Que forcé par ce maître il a
répudiée,
Par un reste d'amour l'attirât en ces lieux
Sous une autre couleur lui faire ses adieux;
Car de son cher tyran l'injustice fut telle,
Qu'il ne lui permit pas de prendre congé
d'elle.
SERTORTUS
Cela peut être encore: ils s'aimaient
chèrement;
Mais il pourrait ici trouver du changement.
L'affront pique à tel point le grand cœur
d'Aristie,
Que sa première flamme en haine convertie,
Elle cherche bien moins un asile chez nous
Que la gloire d'y prendre un plus illustre
époux.
C'est ainsi qu'elle parle, et m'offre l'assistance
De ce que Rome encore a de gens d'importance,
Dont les uns ses parents, les autres ses amis,
Si je veux l'épouser, ont pour moi tout promis.
Leurs lettres en font foi, qu'elle me vient de rendre.
Voyez avec loisir ce que j'en dois attendre:
Je veux bien m'en remettre à votre sentiment.
PERPENNA
Pourriez-vous bien, Seigneur, balancer un moment,
A moins d'une secrète et forte antipathie
Qui vous montre un supplice en l'hymen d'Aristie?
Voyant ce que pour dot Rome lui veut donner,
Vous n'avez aucun lieu de rien examiner.
SERTORIUS
Et de ce que je crains, et de ce que je pense.
J'aime ailleurs. A mon âge il sied si mal
d'aimer,
Que je le cache même à qui m'a su
charmer;
Mais tel que je puis être, on m'aime, ou pour
mieux dire,
La reine Viriate à mon hymen aspire:
Elle veut que ce choix de son ambition
De son peuple avec nous commence l'union,
Et qu’ensuite à l'envi mille autres
hyménées
De nos deux nations l'une à l'autre
enchaînées
Mêlent si bien le sang et l'intérêt
commun,
Qu'ils réduisent bientôt les deux peuples
en un.
C'est ce qu'elle prétend pour digne
récompense
De nous avoir servis avec cette constance
Qui n'épargne ni biens ni sang de ses sujets
Pour affermir ici nos généreux projets:
Non qu'elle me l'ait dit, ou quelque autre pour elle;
Mais j'en vois chaque jour quelque marque
fidèle;
Et comme ce dessein n'est plus pour moi douteux,
Je ne puis l'ignorer qu'autant que je le veux.
Je crains donc de l'aigrir si j'épouse Aristie,
Et que de ses sujets la meilleure partie,
Pour venger ce mépris et servir son courroux,
Ne tourne obstinément ses armes contre nous.
Auprès d'un tel malheur, pour nous
irréparable,
Ce qu'on promet pour l'autre est peu
considérable;
Et sous un faux espoir de nous mieux établir,
Ce renfort accepté pourrait nous affaiblir.
Voilà ce qui retient mon esprit en balance.
Je n'ai pour Aristie aucune répugnance;
Et la Reine à tel point n'asservit pas mon
cœur,
Qu'il ne fasse encor tout pour le commun bonheur.
PERPENNA
Cette crainte, Seigneur, dont votre âme est
gênée,
Ne doit pas d'un moment retarder l'hyménee.
Viriate, il est vrai, pourra s'en émouvoir;
Mais que sert sa colère où manque le
pouvoir?
Malgré sa jalousie et ses vaines menaces,
N’êtes-vous pas toujours le maître
de ses places?
Les siens, dont vous craignez le vif ressentiment,
Ont-ils dans votre armée aucun commandement?
Des plus nobles d'entre eux, et des plus grands courages
N'avez-vous-vous pas les fils dans Osca pour otages?
Tous leurs chefs sont romains; et leurs propres soldats
Dispersés dans nos rang ont fait tant de combats
Que la vieille amitié qui les attache aux nôtres
Leur fait aimer nos lois et n'en vouloir point d'autres.
Pourquoi donc tant les craindre, et pourquoi refuser?...
SERTORIUS
Vous-même, Perpenna, pourquoi tant
déguiser?
Je vois ce qu'on m'a dit: vous aimez Viriate
Et votre amour caché dans vos raisons
éclate.
Mais les raisonnements sont ici superflus
Dites que vous l'aimez, et je ne l'aime plus.
Parlez: je vous dois tant, que ma reconnaissance
Ne peut être sans honte un moment en balance.
PERPENNA
L'aveu que vous voulez à mon cœur est si
doux,
Que j'ose...
SERTORIUS
C'est assez: je parlerai pour vous.
PERPENNA
Ah! Seigneur, c'en est trop; et...
SERTORIUS
Point de
repartie:
Tous mes vœux sont déjà du
côté d'Aristie
Et je l'épouserai, pourvu qu'en même jour
La Reine se résolve à payer votre amour;
Car quoi que vous disiez, je dois craindre sa haine,
Et fuirais à ce prix cette illustre Romaine.
La voici: laissez-moi ménager son esprit
Et voyez cependant de quel air on m'écrit.
SCENE
III
SERTORIUS,
ARISTIE
ARISTIE
Ne vous offensez pas si dans mon infortune
Ma faiblesse me force à vous être
importune:
Non pas pour mon hymen: les suites d'un tel choix
Méritent qu'on y pense un peu plus d'une fois;
Mais vous pouvez, Seigneur, joindre à mes espérances
Contre un péril nouveau nouvelles assurances.
J'apprends qu'un infidèle, autrefois mon
époux,
Vient jusque dans ces murs conférer avec vous.
L'ordre de son tyran et sa flamme inquiète
Me pourront envier l'honneur de ma retraite:
L'un en prévoit la suite, et l'autre en craint
l'éclat;
Et tous les deux contre elle ont leur raison d'Etat.
Je vous demande donc sûreté tout
entière
Contre la violence et contre la prière,
Si par l'une ou par l'autre il veut se ressaisir
De ce qu'il ne peut voir ailleurs sans
déplaisir.
SERTORIUS
Il en a lieu, Madame: un si rare mérite
Semble croître de prix quand par force on le
quitte;
Mais vous avez ici sûreté contre tous,
Pourvu que vous puissiez en trouver contre vous,
Et que contre un ingrat dont l'amour fut si tendre,
Lorsqu’il vous parlera, vous sachiez vous
défendre.
On a peine à haïr ce qu'on a bien
aimé,
Et le feu mal éteint est bientôt
rallumé.
ARISTIE
L’ingrat par son divorce en faveur d'Emilie,
M’a livrée aux mépris de toute
l'Italie.
Vous savez à quel point mon courage est
blessé;
Mais s'il se dédisait d'un outrage forcé,
S'il chassait Emilie et me rendait ma place,
J'aurais peine, Seigneur, à lui refuser
grâce;
Et tant que je serai maîtresse de ma foi,
Je me dois toute à lui, s'il revient tout
à moi.
SERTORIUS
En vain donc je me flatte; en vain j'ose, Madame
Promettre à mon esprit quelque part en votre
âme:
Pompée en est encor l'unique souverain.
Tous vos ressentiments n'offrent que votre main;
Et quand par ses refus j'aurai droit d'y
prétendre,
Le cœur, toujours à lui, ne voudra pas se
rendre.
ARISTIE
Qu'importe de mon cœur, si je sais mon devoir,
Et si mon hyménée enfle votre pouvoir?
Vous ravaleriez-vous jusques à la bassesse
D'exiger de ce cœur des marques de tendresse,
Et de les préférer à ce qu'il
fait d'effort
Pour braver mon tyran et relever mon sort?
Laissons, Seigneur, laissons pour les petites
âmes
Ce commerce rampant de soupirs et de flammes;
Et ne nous unissons que pour mieux soutenir
La liberté que Rome est prête à
voir finir.
Unissons ma vengeance à votre politique,
Pour sauver des abois toute la République:
L'hymen seul peut unir des intérêt si
grands.
Je sais que c'est beaucoup que ce que je
prétends;
Mais, dans ce dur exil que mon tyran m'impose,
Le rebut de Pompée est encor quelque chose;
Et j'ai des sentiments trop nobles ou trop vains
Pour le porter ailleurs qu'au plus grand des Romains.
SERTORIUS
Ce nom ne m'est pas dû, je suis...
ARISTIE
Ce que vous
faites
Montre à tout l'univers, Seigneur, ce que vous
êtes;
Mais quand même ce nom semblerait trop pour
vous,
Du moins mon infidèle est d'un rang au-dessous:
Il sert dans son parti, vous commandez au vôtre;
Vous êtes chef de l'un, et lui sujet dans
l'autre;
Et son divorce enfin, qui m'arrache sa foi,
L'y laisse par Sylla plus opprimé que moi,
Si votre hymen m'élève à la
grandeur sublime,
Tandis qu'en l'esclavage un autre hymen l'abîme.
Mais, Seigneur, je m'emporte, et l'excès d'un
tel heur
Me fait vous en parler avec trop de chaleur.
Tout mon bien est encor dedans l'incertitude:
Je n'en conçois l'espoir qu'avec
inquiétude;
Et je craindrai toujours d'avoir trop prétendu,
Tant que de cet espoir vous m'ayez répondu.
Vous me pouvez d'un mot assurer ou confondre.
SERTORIUS
Mais, Madame, après tout, que puis-je vous
répondre?
De quoi vous assurer, si vous-même parlez
Sans être sûre encor de ce que vous
voulez?
De votre illustre Hymen je sais les avantages;
J'adore les grands noms que j'en ai pour otages,
Et vois que leur secours, nous rehaussant le bras,
Aurait bientôt jeté la tyrannie à
bas;
Mais cette attente aussi pourrait se voir
trompée
Dans l'offre d’une main qui se garde à
Pompée,
Et qui n'étale ici la grandeur d'un tel bien
Que pour me tout promettre et ne me donner rien.
ARISTIE
Si vous vouliez ma main par choix de ma personne,
Je vous dirais, Seigneur: « Prenez, je vous la donne;
Quoi que veuille Pompée, il le voudra trop tard. »
Mais comme en cet hymen l'amour n'a point de part,
Qu'il n'est qu'un pur effet de noble politique,
Souffrez que je vous die, afin que je m'explique,
Que quand j'aurais pour dot un million de bras,
Je vous donne encor plus en ne l'achevant pas.
Si je réduis Pompée à chasser Emilie,
Peut-il, Sylla régnant, regarder l'Italie?
Ira-t-il se livrer à son juste courroux?
Non, non: si je le gagne, il faut qu'il vienne à vous.
Ainsi par mon hymen vous avez assurance
Que mille vrais Romains prendront votre défense;
Mais si j'en romps l'accord pour lui rendre mes vœux,
Vous aurez ces Romains et Pompée avec eux;
Vous aurez ses amis par ce nouveau divorce;
Vous aurez du tyran la principale force,
Son armée, ou du moins ses plus braves soldats,
Qui de leur général voudront suivre les pas;
Vous marcherez vers Rome à communes enseignes.
Il sera temps alors, Sylla, que tu me craignes.
Tremble, et crois voir bientôt trébucher ta fierté,
Si je puis t'enlever ce que tu m'as ôté.
Pour faire de Pompée un gendre de ta femme,
Tu l'as fait un parjure, un méchant, un infâme;
Mais s'il me laisse encor quelques droits sur son cœur.
Il reprendra sa foi, sa vertu, son honneur:
Pour rentrer dans mes fers il brisera tes chaînes,
Et nous t’accablerons sous nos communes haines.
J'abuse trop, Seigneur, d'un précieux loisir;
Voilà vos intérêts: c'est à vous de choisir.
Si votre amour trop prompt veut borner sa conquête,
Je vous le dis encor, ma main est toute prête.
Je vous laisse y penser: surtout souvenez-vous
Que ma gloire en ces lieux me demande un époux;
Qu'elle ne peut souffrir que ma fuite m'y range
En captive de guerre, au péril d'un échange,
Qu'elle veut un grand homme à recevoir ma foi,
Qu'après vous et Pompée il n'en est point pour moi,
Et que...
Vous le verrez, et saurez sa pensée.
ARISTIE
Adieu, Seigneur: j'y suis la plus
intéressée,
Et j'y vais préparer mon reste de pouvoir.
SERTORIUS
Moi, je vais donner ordre à le bien recevoir.
Dieux, souffrez qu'à mon
tour avec vous je m'explique.
Que c'est un sort cruel d'aimer par politique!
Et que ses intérêts sont
d'étranges malheurs,
S'ils font donner la main quand
le cœur est ailleurs!
ACTE
DEUXIÈME
SCENE
PREMIERE
VIRIATE,
THAMIRE
VIRIATE
Thamire, il faut parler, l'occasion nous presse:
Rome jusqu'en ces murs m'envoie une maîtresse;
Et l'exil d'Aristie, enveloppé d'ennuis,
Est prêt à l'emporter sur tout ce que je
suis.
En vain de mes regards l'ingénieux langage
Pour découvrir mon cœur a tout mis en
usage;
En vain par le mépris des vœux de tous nos
rois
J'ai cru faire éclater l'orgueil d'un autre
choix:
Le seul pour qui je tâche à le rendre
visible,
Ou n'ose en rien connaître, ou demeure
insensible,
Et laisse à ma pudeur des sentiments confus,
Que l'amour-propre obstine à douter du refus.
Epargne-m'en la honte, et prends soin de lui dire,
A ce héros si cher... Tu le connais, Thamire;
Car d'où pourrait mon trône attendre un
ferme appui?
Et pour qui mépriser tous nos rois, que pour
lui?
Sertorius, lui seul digne de Viriate,
Mérite que pour lui tout mon amour
éclate.
Fais-lui, fais-lui savoir le glorieux dessein
De m'affermir au trône en lui donnant la main:
Dis-lui... Mais j'aurais tort d'instruire ton adresse,
Moi qui connais ton zèle à servir ta
princesse.
THAMIRE
Madame, en ce héros tout est illustre et grand;
Mais à parler sans fard, votre amour me
surprend.
Il est assez nouveau qu'un homme de son âge
Ait des charmes si forts pour un jeune courage,
Et que d'un front ridé les replis jaunissants
Trouvent l'heureux secret de captiver les sens.
VIRIATE
Ce ne sont pas les sens que mon amour consulte;
Il hait des passions l'impétueux tumulte;
Et son feu, que j'attache aux soins de ma grandeur
Dédaigne tout mélange avec leur folle
ardeur.
J'aime en Sertorius ce grand art de la guerre
Qui soutient un banni contre toute la terre;
J'aime en lui ces cheveux tout couverts de lauriers,
Ce front qui fait trembler les plus braves guerriers,
Ce bras qui semble avoir la victoire en partage.
L'amour de la vertu n'a jamais d'yeux pour
l'âge:
Le mérite a toujours des charmes
éclatants;
Et quiconque peut tout est aimable en tout temps.
THAMIRE
Mais, Madame, nos rois, dont l'amour vous irrite,
N'ont-ils tous ni vertu, ni pouvoir, ni mérite?
Et dans votre parti se peut-il qu'aucun d'eux
N'ait signalé son nom par des exploits fameux?
Celui des
Turdétans, celui des Celtibères,
Soutiendraient-ils si mal le sceptre de vos
pères?
VIRIATE
Contre des rois comme eux j'aimerais leur soutien;
Mais contre des Romains tout leur pouvoir n'est rien.
Rome seule aujourd'hui peut résister à
Rome:
Il faut pour la braver qu'elle nous prête un
homme,
Et que son propre sang en faveur de ces lieux
Balance les destins et partage les dieux.
Depuis
qu'elle a daigné protéger nos provinces,
Et de son amitié faire honneur à leurs
princes,
Sous un si haut appui nos rois humiliés
N'ont été que sujets sous le nom
d'alliés;
Et ce qu'ils ont osé contre leur servitude
N'en a rendu le joug que plus fort et plus rude.
Qu'a fait Mandonius, qu'a fait Indibilis,
Qu'y plonger plus avant leurs trônes avilis,
Et voir leur fier amas de puissance et de gloire
Brisé contre l'écueil d'une seule
victoire?
Le grand Viriatus, de qui je tiens le jour,
D'un sort plus favorable eut un pareil retour.
Il défit trois préteurs, il gagna dix
batailles,
Il repoussa l'assaut de plus de cent murailles,
Et de Senilius l'astre prédominant
Dissipa tout d'un coup ce bonheur étonnant.
Ce grand roi fut défait, il en perdit la vie,
Et laissait sa couronne à jamais asservie,
Si pour briser les fers de son peuple captif,
Rome n'eût envoyé ce noble fugitif.
Depuis que son courage à nos destins
préside,
Un bonheur si constant de nos armes décide,
Que deux lustres de guerre assurent nos climats
Contre ces souverains de tant de potentats,
Et leur laissent à peine, au bout de dix
années,
Pour se couvrir de nous, l'ombre des
Pyrénées.
Nos rois, sans ce héros, l'un de l'autre
jaloux,
Du plus heureux sans cesse auraient rompu les coups;
Jamais ils n'auraient pu choisir entre eux un
maître.
THAMIRE
Mais consentiront-ils qu'un Romain puisse
l'être?
Il n'en prend pas le titre, et les traite
d'égal;
Mais, Thamire, après tout, il est leur
général:
Ils combattent sous lui, sous son ordre ils
s'unissent;
Et tous ces rois de nom en effet obéissent,
Tandis que de leur rang l'inutile fierté
S'applaudit d'une vaine et fausse
égalité.
THAMIRE
Je n'ose rien vous dire après cet avantage,
Et voudrais comme vous faire grâce à son âge;
Mais enfin ce héros, sujet au cours des ans,
A trop longtemps vaincu pour vaincre encor longtemps,
Et sa mort...
VIRIATE
Jouissons, en
dépit de l'envie,
Des restes glorieux de son illustre vie:
Sa mort me laissera pour ma protection
La splendeur de son ombre et l'éclat de son
nom.
Sur ces deux grands appuis ma couronne affermie
Ne redoutera point de puissance ennemie:
Ils feront plus pour moi que ne feraient cent rois.
Mais nous en parlerons encor quelque autre fois:
Je l'aperçois qui vient.
SCENE
II
SERTORIUS,
VIRIATE, THAMIRE
SERTORIUS
Que direz-vous, Madame,
Du dessein téméraire où
s'échappe mon âme?
N'est-ce point oublier ce qu'on vous doit d'honneur,
Que demander à voir le fond de votre cœur?
VIRIATE
Il est si peu fermé, que chacun y peut lire,
Seigneur, peut-être plus que je ne puis vous
dire:
Pour voir ce qui s'y passe, il ne faut que des yeux.
SERTORIUS
J’ai besoin toutefois qu'il s'explique un peu mieux.
Tous vos rois à l'envi briguent votre hyménée,
Et comme vos bontés font notre destinée,
Par ces mêmes bontés j'ose vous conjurer,
En faisant ce grand choix, de nous considérer.
Si vous prenez un prince inconstant, infidèle,
Ou qui pour le parti n'ait pas assez de zèle,
Jugez en quel état nous nous verrons
réduits,
Si je
pourrai longtemps encor ce que je puis,
Si mon bras...
Vous formez des craintes que j'admire.
J'ai mis tous mes Etats si bien sous votre empire,
Que quand
il me plaira faire choix d'un époux,
Quelque projet qu'il fasse, il dépendra de
vous.
Mais pour vous mieux ôter cette frivole crainte,
Choisissez-le vous-même, et parlez-moi sans
feinte:
Pour qui de tous ces rois êtes-vous sans
soupçon?
A qui d'eux pouvez-vous confier ce grand nom?
SERTORIUS
Je voudrais faire un choix qui pût aussi vous
plaire;
Mais à ce froid accueil que je vous vois leur
faire,
Il semble que pour tous sans aucun
intérêt...
VIRIATE
C'est peut-être, Seigneur, qu'aucun d'eux ne me
plaît,
Et que de leur haut rang la pompe la plus vaine
S'efface au seul aspect de la grandeur romaine.
SERTORIUS
Si donc je vous offrais pour époux un
Romain...?
VIRIATE
Pourrais-je refuser un don de votre main?
SERTORrUS
J'ose après cet aveu vous faire offre d'un
homme
Digne d'être avoué de l'ancienne Rome.
Il en a la naissance, il en a le grand cœur,
Il est couvert de gloire, il est plein de valeur;
De toute votre Espagne il a gagné l'estime,
Libéral, intrépide, affable, magnanime,
Enfin, c'est Perpenna sur qui vous emportez...
VIRIATE
J'attendais votre nom après ces
qualités:
Les éloges brillants que vous daignez y joindre
Ne me permettaient pas d'espérer rien de
moindre,
Mais certes le détour est un peu surprenant.
Vous donnez une reine à votre lieutenant!
Si vos Romains ainsi choisissent des maîtresses,
A vos derniers tribuns il faudra des princesses.
SERTORIUS
Madame...
VIRIATE
Parlons net sur ce choix d'un époux.
Etes-vous trop pour moi? suis-je trop peu pour vous?
C'est m'offrir, et ce mot peut blesser les oreilles;
Mais un pareil amour sied bien à mes pareilles;
Et je veux bien, Seigneur, qu'on sache désormais
Que j'ai d'assez bons yeux pour voir ce que je fais.
Je le dis donc tout haut, afin que l'on m'entende:
Je veux bien un Romain, mais je veux qu'il commande;
Et ne trouverais pas vos rois à dédaigner,
N'était qu'ils savent mieux obéir que régner.
Mais si de leur puissance ils vous laissent l'arbitre
Leur faiblesse du moins en conserve le titre:
Ainsi ce noble orgueil qui vous préfère à tous
En préfère le moindre à tout autre qu'à vous;
Car enfin, pour remplir l'honneur de ma naissance,
Il me faudrait un roi de titre et de puissance;
Mais comme il n'en est plus, je pense m'en devoir
Ou le pouvoir sans nom, ou le nom sans pouvoir
SERTORIUS
J'adore ce grand cœur qui rend ce qu'il doit
rendre
Aux illustres aïeux dont on vous voit descendre.
A de moindres pensers son orgueil abaissé
Ne soutiendrait pas bien ce qu'ils vous ont laissé.
Mais puisque pour remplir la dignité royale
Votre haute naissance en demande une égale,
Perpenna parmi nous est le seul dont le sang
Ne mêlerait point d'ombre à la splendeur du rang:
Il descend de nos rois et de ceux d'Etrurie.
Pour moi qu'un sang moins noble a transmis à la vie,
Je n'ose m'éblouir d'un peu de nom fameux
Jusqu'à déshonorer le trône par mes vœux.
Cessez de m'estimer jusqu'à lui faire injure;
Je ne veux que le nom de votre créature:
Un si glorieux titre a de quoi me ravir;
I1 m'a fait triompher en voulant vous servir;
Et malgré tout le peu que le ciel m'a fait naître...
VIRIATE
Si vous prenez ce titre, agissez moins en
maître,
Ou m'apprenez du moins, Seigneur, par quelle loi
Vous n'osez m'accepter, et disposez de moi.
Accordez le respect que mon trône vous donne
Avec cet attentat sur ma propre personne.
Voir toute mon estime, et n'en pas mieux user,
C'en est un qu'aucun art ne saurait déguiser.
Ne m'honorez donc plus jusqu'à me faire injure;
Puisque vous le voulez, soyez ma créature;
Et me laissant en reine ordonner de vos vœux,
Portez-les jusqu'à moi, parce que je le veux.
Pour votre Perpenna, que sa haute naissance
N'affranchit point encor de votre obéissance,
Fût-il du sang des dieux aussi bien que des
rois,
Ne lui promettez plus la gloire de mon choix.
Rome n'attache point le grade à la noblesse.
Votre grand Marius naquit dans la bassesse;
Et c'est pourtant le seul que le peuple romain
Ait jusques à sept fois choisi pour souverain.
Ainsi pour estimer chacun à sa manière,
Au sang d'un Espagnol je ferais grâce
entière;
Mais parmi vos Romains je prends peu garde au sang,
Quand j'y vois la vertu prendre le plus haut rang.
Vous, si vous haïssez comme eux le nom de reine,
Regardez-moi, Seigneur, comme dame romaine:
Le droit de bourgeoisie à nos peuples
donné
Ne perd rien de son prix sur un front couronné.
Sous ce titre adoptif, étant ce que vous
êtes
Je pense bien valoir une de mes sujettes;
Et si quelque Romaine a causé vos refus,
Je suis tout ce qu'elle est, et reine encor de plus.
Peut-être la pitié d'une illustre
misère...
SERTORIUS
Je vous entends, Madame, et pour ne vous rien taire
J'avouerai qu'Aristie...
VIRIATE
Elle nous a tout
dit:
Je sais ce qu'elle espère et ce qu'on vous
écrit.
Sans y perdre de temps, ouvrez votre pensée.
SERTORIUS
Au seul bien de la cause elle est
intéressée;
Mais puisque pour ôter l'Espagne à nos
tyrans,
Nous prenons, vous et moi, des chemins
différents,
De grâce, examinez le commun avantage,
Et jugez ce que doit un généreux
courage.
Je trahirais, Madame, et vous et vos Etats,
De voir un tel secours, et ne l'accepter pas
Mais ce même secours deviendrait notre perte
S'il nous ôtait la main que vous m'avez offerte
Et qu'un destin jaloux de nos communs desseins
Jetât ce grand dépôt en de mauvaises mains.
Je tiens Sylla perdu, si vous laissiez unie
A ce puissant renfort votre Lusitanie.
Mais vous pouvez enfin dépendre d'un époux,
Et le seul Perpenna peut m'assurer de vous.
Voyez ce qu'il a fait: je lui dois tant, Madame
Qu'une juste prière en faveur de sa flamme...
VIRIATE
Si vous lui devez tant, ne me devez-vous rien?
Et lui faut-il payer vos dettes de mon bien?
Après que ma couronne a garanti vos
têtes,
Ne mérité-je point de part en vos
conquêtes?
Ne vous ai-je servi que pour servir toujours,
Et m'assurer des fers par mon propre secours?
Ne vous y trompez pas: si Perpenna m'épouse,
Du pouvoir souverain je deviendrai jalouse,
Et le rendrai moi-même assez entreprenant
Pour ne vous pas laisser un roi pour lieutenant.
Je vous avouerai plus: à qui que je me donne,
Je voudrai hautement soutenir ma couronne;
Et c'est ce qui me force à vous
considérer,
De peur de perdre tout, s'il nous faut séparer.
Je ne vois que vous seul qui des mers aux montagnes
Sous un même étendard puisse unir nos
Espagnes;
Mais ce que je propose en est le seul moyen;
Et quoi qu'ait fait pour vous ce cher concitoyen,
S'il vous a secouru contre la tyrannie,
Il en est bien payé d'avoir sauvé sa
vie.
Les malheurs du parti l'accablaient à tel point,
Qu'il se voyait perdu, s'il ne vous eût pas
joint;
Et même, si j'en veux croire la renommée,
Ses troupes, malgré lui, grossirent votre
armée.
Rome offre un grand secours, du moins on vous
l'écrit;
Mais s'armât-elle toute en faveur d'un proscrit,
Quand nous sommes aux bords d'une pleine victoire,
Quel besoin avons-nous d'en partager la gloire?
Encore une campagne, et nos seuls escadrons
Aux aigles de Sylla font repasser les monts.
Et ces derniers venus auront droit de nous dire
Qu'ils auront en ces lieux établi notre empire!
Soyons d'un tel honneur l'un et l'autre jaloux;
Et quand nous pouvons tout, ne devons rien qu'à
nous...
SERTORIUS
L'espoir le mieux fondé n'a jamais trop de
forces;
Le plus heureux destin surprend par les divorces;
Du trop de confiance il aime à se venger;
Et dans ce grand dessein rien n'est à négliger.
Devons-nous exposer à tant d'incertitude
L'esclavage de Rome et notre servitude,
De peur de partager avec d'autres Romains
Un honneur où le ciel veut peut-être leurs mains?
Notre gloire, il est vrai, deviendra sans seconde,
Si nous faisons sans eux la liberté du monde;
Mais si quelque malheur suit tant d'heureux combats,
Quels reproches cruels ne nous ferons-nous pas!
D'ailleurs, considérez que Perpenna vous aime
Qu'il est ou qu'il se croit digne du diadème,
Qu'il peut ici beaucoup; qu'il s'est vu de tout temps
Qu'en gouvernant le mieux on fait des mécontents,
Que piqué du mépris, il osera peut-être...
VIRIATE
Tranchez le mot, Seigneur: je vous ai fait mon
maître.
Et je dois obéir malgré mon
sentiınent;
C'est à quoi se réduit tout ce
raisonnement.
Faites, faites entrer ce héros d'importance,
Que je fasse un essai de mon obéissance;
Et si vous le craignez, craignez autant du moins
Un long et vain regret d'avoir prêté vos
soins.
SERTORIUS
Madame, croiriez-vous...
VIRIATE
Ce mot doit vous suffire.
J'entends ce qu'on me dit, et ce qu'on me veut dire.
Allez, faites-lui place, et ne présumez pas...
Je parle pour un autre, et
toutefois…hélas!
Si vous saviez...
VIRIATE
Seigneur, que
faut-il que je sache?
Et quel est le secret que ce soupir me cache?
SERTORIUS
Ce soupir redoublé...
VIRIATE
N'achevez point;
allez:
Je vous obéirai plus que vous ne voulez.
SCENE
III
VIRIATE,
THAMIRE
Sa dureté m'étonne, et je ne puis,
Madame...
VIRIATE
L'apparence t’abuse: il m'aime au fond de
l'âme.
THAMIRE
Quoi? quand pour un rival il s'obstine au refus...
VIRIATE
Il veut que je l'amuse, et ne
veut rien de plus.
Vous avez des clartés que mon insuffisance...
VIRIATE
Parlons à ce rival: le voilà qui
s'avance.
SCENE
IV
VIRIATE,
PERPENNA. AUFIDE, THAMIRE
VIRIATE
Vous m'aimez, Perpenna; Sertorius le dit:
Je crois sur sa parole, et lui dois tout
crédit.
Je sais donc votre amour; mais tirez-moi de peine:
Par où prétendez-vous mériter une
reine?
A quel titre lui plaire, et par quel charme un jour
Obliger sa couronne à payer votre amour?
PERPENNA
Par de sincères vœux, par d'assidus
services,
Par de profonds respects, par d'humbles sacrifices;
Et si quelques effets peuvent justifier...
VIRIATE
Eh bien! qu'êtes-vous prêt de lui
sacrifier?
PERPENNA
Tous mes soins, tout mon sang, mon courage, ma vie.
VIRIATE
Pourriez-vous la servir dans une jalousie?
PERPENNA
Ah! Madame...
VIRIATE
A ce mot en vain le cœur vous bat:
Elle n'est pas d'amour, elle n'est que d'Etat.
J'ai de l'ambition, et mon orgueil de reine
Ne peut voir sans chagrin une autre souveraine,
Qui sur mon propre trône à mes yeux s'élevant,
Jusque dans mes Etats prenne le pas devant.
Sertorius y règne, et dans tout notre empire
Il dispense des lois où j'ai voulu souscrire:
Je ne m'en repens point, il en a bien usé;
Je rends grâces au ciel qui l'a favorisé.
Mais pour vous dire enfin de quoi je suis jalouse,
Quel rang puis-je garder auprès de son
épouse?
Aristie y prétend, et l'offre qu'elle fait,
Ou que l'on fait pour elle, en assure l'effet.
Délivrez nos climats de cette vagabonde,
Qui vient par son exil troubler un autre monde;
Et forcez-la sans bruit d'honorer d'autres lieux
De cet illustre objet qui me blesse les yeux.
Assez d'autres Etats lui prêteront asile.
PERPENNA
Quoi que vous m'ordonniez, tout me sera facile;
Mais quand Sertorius ne l'épousera pas,
Un autre hymen vous met dans le même embarras,
Et qu'importe, après tout, d'une autre ou
d'Aristie, si...
VIRIATE
Rompons, Perpenna, rompons cette partie;
Donnons ordre au présent; et quant à
l'avenir,
Suivant l'occasion nous saurons y fournir.
Le temps est un grand maître, il règle
bien des choses.
Enfin je suis jalouse, et vous en dis les causes.
Voulez-vous me servir?
PERPENNA
Si je le veux?
J'y cours,
Madame, et meurs déjà d'y consacrer mes
jours.
Mais pourrai-je espérer que ce faible service
Attirera sur moi quelque regard propice,
Que le cœur attendri fera suivre...
VIRIATE
Arrêtez!
Vous porteriez trop loin des vœux
précipités.
Sans doute un tel service aura droit de me plaire;
Mais laissez-moi, de grâce, arbitre du salaire:
Je ne suis point ingrate, et sais ce que je dois;
Et c'est vous dire assez pour la première fois.
Adieu.
SCENE
V
PERPENNA,
AUFIDE
AUFIDE
Vous le voyez, Seigneur, comme on vous joue.
Tout son cœur est ailleurs; Sertorius l'avoue
Et fait auprès de vous l'officieux rival,
Cependant que la Reine...
PERPENNA
Ah! n'en juge
point mal.
A lui rendre service elle m'ouvre une voie
Que tout mon cœur embrasse avec excès de
joie.
AUFIDE
Vous ne voyez donc pas que son
esprit jaloux
Ne cherche à se servir de vous que contre vous,
Et que rompant le cours d'une flamme nouvelle,
Vous forcez ce rival à retourner vers elle?
PERPENNA
N'importe, servons-la, méritons son amour:
La force et la vengeance agiront à leur tour.
Hasardons quelques jours sur l'espoir qui nous flatte,
Dussions-nous pour tout fruit ne faire qu'une ingrate.
AUFIDE
Mais, Seigneur...
PERPENNA
Epargnons les
discours superflus,
Songeons à la servir, et ne contestons plus:
Cet unique souci tient mon âme occupée.
Cependant de nos murs on découvre
Pompée;
Tu sais qu'on me l'a dit: allons le recevoir,
Puisque Sertorius m'impose ce devoir.
A C T E T R O I S I È M E
SCENE
PREMIERE
SERTORIUS,
POMPEE, SUITE
Seigneur, qui des mortels eût jamais osé
croire
Que la trêve à tel point dût
rehausser ma gloire;
Qu'un nom à qui la guerre a fait trop applaudir
Dans l'ombre de la paix trouvât à
s'agrandir?
Certes, je doute encor si ma vue est trompée,
Alors que dans ces murs je vois le grand
Pompée;
Et quand il lui plaira, je saurai quel bonheur
Comble Sertorius d'un tel excès d'honneur.
POMPEE
Deux raisons; mais, Seigneur, faites qu'on se retire,
Afin qu'en liberté je puisse vous les dire.
L'inimitié qui règne entre nos deux
partis
N'y rend pas de l'honneur tous les droits amortis.
Comme le vrai mérite a ses prérogatives,
Qui prennent le dessus des haines les plus vives,
L'estime et le respect sont de justes tributs
Qu'aux plus fiers ennemis arrachent les vertus;
Et c'est ce que vient rendre à la haute
vaillance,
Dont je ne fais ici que trop d'expérience,
L'ardeur de voir de près un si fameux
héros,
Sans lui voir en la main piques ni javelots,
Et le front désarmé de ce regard
terrible
Qui dans nos escadrons guide un bras invincible.
Je suis jeune et guerrier, et tant de fois vainqueur,
Que mon trop de fortune a pu m'enfler le cœur;
Mais (et ce franc aveu sied bien aux grands courages)
J'apprends plus contre vous par mes
désavantages,
Que les plus beaux succès qu'ailleurs j'aye
emportés,
Ne m'ont encore appris par mes
prospérités.
Je vois ce qu'il faut faire, à voir ce que vous
faites:
Les sièges, les assauts, les savantes
retraites,
Bien camper, bien choisir à chacun son emploi,
Votre exemple est partout une étude pour moi.
Ah! si je vous pouvais rendre à la
République,
Que je croirais lui faire un présent
magnifique!
Et que j'irais, Seigneur, à Rome avec plaisir,
Puisque la trêve enfin m'en donne le loisir,
Si j'y pouvais porter quelque faible espérance
D'y conclure un accord d'une telle importance!
Près de l'heureux Sylla ne puis-je rien pour
vous?
Et près de vous, Seigneur, ne puis-je rien pour
tous?
SERTORIUS
Vous me pourriez sans doute épargner quelque
peine,
Si vous vouliez avoir l'âme toute romaine;
Mais avant que d'entrer en ces difficultés,
Souffrez que je réponde à vos
civilités.
Vous ne me donnez rien par cette haute estime
Que vous n'ayez déjà dans le degré sublime.
La victoire attachée à vos premiers exploits,
Un triomphe avant l'âge où le souffrent nos lois,
Avant la dignité qui permet d'y prétendre,
Font trop voir quels respects l'Univers vous doit rendre.
Si dans l'occasion je ménage un peu mieux
L'assiette du pays et la faveur des lieux,
Si mon expérience en prend quelque avantage,
Le grand art de la guerre attend quelquefois l'âge,
Le temps y fait beaucoup; et de mes actions
S'il vous a plu tirer quelques instructions,
Mes exemples un jour ayant fait place aux vôtres,
Ce que je vous apprends, vous l'apprendrez à d'autres;
Et ceux qu'aura ma mort saisis de mon emploi,
S'instruiront contre vous, comme vous contre moi.
Quant à l'heureux Sylla, je n'ai rien à
vous dire.
Je vous ai montré l'art d'affaiblir son empire;
Et si je puis jamais y joindre des leçons
Dignes de vous apprendre à repasser les Monts,
Je suivrai d'assez près votre illustre retraite
Pour traiter avec lui sans besoin d'interprète,
Et sur les bords du Tibre, une pique à la main,
Lui demander raison pour le peuple romain.
POMPÉE
De si hautes leçons, Seigneur, sont difficiles,
Et pourraient vous donner quelques soins inutiles,
Si vous faisiez dessein de me les expliquer
Jusqu'à m'avoir appris à les bien
pratiquer.
SERTORIUS
Aussi me pourriez-vous épargner quelque peine,
Si vous vouliez avoir l'âme toute romaine:
Je vous l'ai déjà dit.
POMPÉE
Ce discours rebattu
Lasserait une austère et farouche vertu.
Pour moi, qui vous honore assez pour me contraindre
A fuir obstinément tout sujet de m'en plaindre,
Je ne veux rien comprendre en ses obscurités.
SERTORIUS
Je sais qu'on n'aime point de telles
vérités;
Mais, Seigneur, étant seuls, je parle avec
franchise:
Bannissant les témoins, vous me l'avez permise;
Et je garde avec vous la même liberté
Que si votre Sylla n'avait jamais été.
Est-ce être tout Romain qu'être chef d'une
guerre
Qui veut tenir aux fers les maîtres de la terre?
Ce nom, sans vous et lui, nous serait encor dû:
C'est par lui, c'est par vous que nous l'avons perdu.
C'est vous qui sous le joug traînez des
cœurs si braves;
Ils étaient plus que rois, ils sont moindres qu'esclaves
Et la gloire qui suit vos plus nobles travaux
Ne fait qu'approfondir l'abîme de leurs maux:
Leur misère est le fruit de votre illustre
peine;
Et vous pensez avoir l'âme toute romaine!
Vous avez hérité ce nom de vos
aïeux;
Mais s'il vous était cher, vous le rempliriez
mieux.
POMPEE
Je crois le bien remplir quand tout mon cœur
s'applique
Aux soins de rétablir un jour la
République;
Mais vous jugez, Seigneur, de l'âme par le bras
Et souvent l'un paraît ce que l'autre n'est pas.
Lorsque deux factions divisent un empire
Chacun suit au hasard la meilleure ou la pire,
Suivant l'occasion ou la nécessité
Qui l'emporte vers l'un ou vers l'autre
côté.
Nous laisse en liberté de nous choisir un
maître
Mais quand ce choix est fait, on ne s'en dédit
plus.
J'ai servi sous Sylla du temps de Marius
Et servirai sous lui tant qu'un destin funeste
De nos divisions soutiendra quelque reste.
Comme je ne vois pas dans le fond de son cœur
J'ignore quels projets peut former son bonheur:
S'il les pousse trop loin, moi-même je l'en
blâme
Je lui prête mon bras sans engager mon
âme;
Je m'abandonne au cours de sa félicité
Tandis que tous mes vœux sont pour là
liberté
Et c'est ce qui me force à garder une place
Qu'usurperaient sans moi l'injustice et l'audace
Afin que, Sylla mort, ce dangereux pouvoir
Ne tombe qu'en des mains qui sachent leur devoir.
Enfin je sais mon but, et vous savez le vôtre.
SERTORIUS
Mais cependant, Seigneur, vous servez comme un autre;
Et nous, qui jugeons tout sur la foi de nos yeux,
Et laissons le dedans à pénétrer aux dieux,
Nous craignons votre exemple, et doutons si dans Rome
Il n'instruit point le peuple à prendre loi
d'un homme;
Et si votre valeur, sous le pouvoir d'autrui,
Ne sème point pour vous lorsqu'elle agit pour
lui.
Comme je vous estime, il m'est aisé de croire
Que de la liberté vous feriez votre gloire,
Que votre âme en secret lui donne tous ses
vœux;
Mais si je m'en rapporte aux esprits
soupçonneux,
Vous aidez aux Romains à faire essai d'un
maître,
Sous ce flatteur espoir qu'un jour vous pourrez
l'être.
La main qui les opprime, et que vous soutenez,
Les accoutume au joug que vous leur destinez;
Et doutant s'ils voudront se faire à
l'esclavage,
Aux périls de Sylla vous tâtez leur
courage.
POMPEE
Le temps détrompera ceux qui parlent ainsi;
Mais justifiera-t-il ce que l'on voit ici?
Permettez qu'à mon tour je parle avec
franchise;
Votre exemple à la fois m'instruit et
m'autorise:
Je juge, comme vous, sur la foi de mes yeux,
Et laisse le dedans à pénétrer aux
dieux.
Ne vit-on pas ici sous les ordres d'un homme?
N'y commandez-vous pas comme Sylla dans Rome?
Du nom de dictateur, du nom de général,
Qu'importe, si des deux le pouvoir est égal?
Les titres différents ne font rien à la chose:
Vous imposez des lois ainsi qu'il en impose;
Et s'il est périlleux de s'en faire haïr,
Il ne serait pas sûr de vous désobéir.
Pour moi, si quelque jour je suis ce que vous êtes,
J'en userai peut-être alors comme vous faites:
Jusque-là...
SERTORIUS
Vous pourriez en douter jusque-là,
Et me faire un peu moins ressembler à Sylla.
Si je commande ici, le sénat me l'ordonne,
Mes ordres n'ont encore assassiné personne.
Je n'ai pour ennemis que ceux du bien commun;
Je leur fais bonne guerre, et n'en proscris pas un.
C'est un asile ouvert que mon pouvoir suprême;
Et si l'on m'obéit, ce n'est qu'autant qu'on
m'aime.
POMPEE
Et votre empire en est d'autant plus dangereux
Qu'il rend de vos vertus les peuples amoureux,
Qu'en assujettissant vous avez l'art de plaire,
Qu'on croit n'être en vos fers qu'esclave
volontaire,
Et que la liberté trouvera peu de jour
A détruire un pouvoir que fait régner
l'amour.
Ainsi parlent, Seigneur, les âmes
soupçonneuses;
Mais n'examinons point ces questions fâcheuses
Ni si c'est un sénat qu'un amas de bannis
Que cet asile ouvert sous vous a réunis.
Une seconde fois, n'est-il aucune voie
Par où je puisse à Rome emporter quelque joie?
Elle serait extrême à trouver les moyens
De rendre un si grand homme à ses concitoyens.
Il est doux de revoir les murs de la Patrie:
C'est elle par ma voix, Seigneur, qui vous en prie;
C'est Rome...
SERTORIUS
Le séjour
de votre Potentat,
Qui n'a que ses fureurs pour maximes d'Etat?
Je n'appelle plus Rome un enclos de murailles
Que ses proscriptions comblent de funérailles:
Ces murs, dont le destin fut autrefois si beau
N'en sont que la prison, ou plutôt le tombeau,
Avec les faux Romains elle a fait plein divorce;
Et comme autour de moi j'ai tous ses vrais appuis,
Rome n'est plus dans Rome, elle est toute où
je suis.
Parlons pourtant d'accord. Je ne sais qu'une voie
Qui puisse avec honneur nous donner cette joie.
Unissons-nous ensemble, et le tyran est bas:
Rome à ce grand dessein ouvrira tous ses bras.
Ainsi nous ferons voir l'amour de la Patrie,
Pour qui vont les grands cœurs jusqu'à
l'idolâtrie;
Et nous épargnerons ces flots de sang romain
Que versent tous les ans votre bras et ma main.
POMPEE
Ce projet, qui pour vous est tout brillant de gloire,
N'aurait-il rien pour moi d'une action trop noire?
Moi qui commande ailleurs, puis-je servir sous vous?
SERTORIUS
Du droit de commander je ne suis point jaloux;
Je ne l'ai qu'en dépôt, et je vous
l'abandonne,
Non jusqu'à vous servir de ma seule personne:
Je prétends un peu plus; mais dans cette union
De votre lieutenant m'envierez-vous le nom?
POMPEE
De pareils lieutenants n'ont des Chefs qu'en
idée:
Leur nom retient pour eux l'autorité
cédée;
Ils n'en quittent que l'ombre; et l'on ne sait que
c'est
De suivre ou d'obéir que suivant qu'il leur
plaît.
Je sais une autre voie, et plus noble et plus
sûre.
Sylla, si vous voulez, quitte sa dictature;
Et déjà de lui-même il s'en serait
démis,
S'il voyait qu'en ces lieux il n'eût plus
d'ennemis.
Mettez les armes bas, je réponds de l'issue:
J'en donne ma parole après l'avoir
reçue.
Si vous êtes Romain, prenez l'occasion.
SERTORIUS
Je ne m'éblouis point de cette illusion.
Je connais le tyran, j'en vois le stratagème:
Quoi qu'il semble promettre, il est toujours lui-même.
Vous qu'à sa défiance il a sacrifié,
Jusques à vous forcer d'être son allié...
POMPEE
Hélas! ce mot me tue, et je le dis sans feinte,
C'est l'unique sujet qu'il m'a donné de
plainte.
J'aimais mon Aristie, il m'en vient d'arracher;
Mon cœur frémit encore à me le
reprocher;
Vers tant de biens perdus sans cesse il me rappelle;
Et je vous rends, Seigneur, mille grâces pour
elle,
A vous, à ce grand cœur dont la compassion
Daigne ici l'honorer de sa protection.
SERTORIUS
Protéger hautement les vertus malheureuses,
C'est le moindre devoir des âmes
généreuses:
Aussi fais-je encor plus, je lui donne un
époux.
POMPÉE
Un époux! Dieux! qu'entends-je? Et qui,
Seigneur?
SERTORIUS
Moi.
POMPÉE
Vous!
Seigneur, toute son âme est à moi
dès l'enfance:
N'imitez point Sylla par cette violence;
Mes maux sont assez grands, sans y joindre celui
De voir tout ce que j'aime entre les bras
d’autrui.
SERTORIUS
Tout est encore à vous. Venez, venez, Madame,
Faire voir quel pouvoir j'usurpe sur votre âme,
Et montrer, s'il se peut, à tout le genre
humain
La force qu'on vous fait pour me donner la main.
POMPEE
C'est elle-même, ô ciel!
SERTORIUS
Je vous laisse avec elle,
Et sais que tout son cœur vous est encor
fidèle.
Reprenez votre bien, ou ne vous plaignez plus
Si j'ose m'enrichir, Seigneur, de vos refus.
SCENE
II
POMPEE,
ARISTIE
POMPEE
Me dit-on vrai, Madame, et serait-il possible...
ARISTIE
Oui, Seigneur, il est vrai que j'ai le cœur
sensible;
Suivant qu'on m'aime ou hait, j'aime ou hais à
mon tour.
Et ma gloire soutient ma haine et mon amour.
Mais si de mon amour elle est la souveraine,
Elle n'est pas toujours maîtresse de ma haine;
Je ne la suis pas même, et je hais quelquefois
Et moins que je ne veux et moins que je ne dois.
POMPEE
Cette haine a pour moi toute son étendue,
Madame, et la pitié ne l'a point suspendue;
La générosité n'a pu la
modérer.
ARISTIE
Vous ne voyez donc pas qu'elle a peine à durer?
Mon feu, qui n'est éteint que parce qu'il doit l'être,
Cherche en dépit de moi le vôtre pour
renaître;
Et je sens qu'à vos yeux mon courroux
chancelant
Trébuche, perd sa force, et meurt en vous
parlant.
M'aimeriez-vous encor, Seigneur?
POMPEE
Si je vous aime!
Demandez si je vis, ou si je suis moi-même:
Votre amour est ma vie, et ma vie est à vous.
ARTSTIE
Sortez de mon esprit, ressentiments jaloux;
Noirs enfants du dépit, ennemis de ma gloire,
Tristes ressentiments, je ne veux plus vous croire.
Quoi qu'on m'ait fait d'outrage, il ne m'en souvient
plus.
Plus de nouvel hymen, plus de Sertorius;
Je suis au grand Pompée; et puisqu'il m'aime
encore,
Puisqu'il me rend son cœur, de nouveau je
l'adore:
Plus de Sertorius. Mais, Seigneur, répondez;
Faîtes parler ce cœur qu'enfin vous me
rendez.
Plus de Sertorius. Hélas! quoi que je die,
Vous ne me dites point, Seigneur: « Plus
d'Emilie. »
Rentrez dans mon esprit, jaloux ressentiments,
Fiers enfants de l'honneur, nobles emportements;
C'est vous que je veux croire; et Pompée
infidèle
Ne saurait plus souffrir que ma haine chancelle:
Il l'affermit pour moi. Venez, Sertorius;
Il me rend toute à vous par ce muet refus.
Donnons ce grand témoin à ce grand
hyménée;
Son âme, toute ailleurs, n'en sera point
gênée:
Il le verra sans peine, et cette dureté
Passera chez Sylla pour magnanimité.
POMPEE
Ce qu'il vous fait d'injure également
m'outrage;
Mais enfin je vous aime, et ne puis davantage.
Vous, si jamais ma flamme eut pour vous quelque appas,
Plaignez-vous, haissez, mais ne vous donnez pas;
Demeurez en état d'être toujours ma
femme,
Gardez jusqu'au tombeau l'empire de mon âme.
Sylla n'a que son temps, il est déjà
passé;
Son règne passera, s'il n'est
déjà passé;
Ce grand pouvoir lui pèse, il s'apprête
à le rendre;
Comme à Sertorius, je veux bien vous l'apprendre.
Ne vous jetez donc point, Madame, en d'autres bras;
Plaignez-vous, haïssez, mais ne vous donnez pas.
Si vous voulez ma main, n'engagez point la
vôtre.
ARISTIE
Mais quoi? n'êtes-vous pas entre les bras d'une
autre?
POMPEE
Non: puisqu'il vous en faut confier le secret,
Emilie à Sylla n'obéit qu'à
regret.
Des bras d'un autre époux ce tyran qui
l'arrache
Ne rompt point dans son cœur le saint nœud
qui l'attache,
Elle porte en ses flancs un fruit de cet amour,
Que bientôt chez moi-même elle va mettre
au jour;
Et dans ce triste état, sa main qu'il m'a
donnée
N'a fait que l'éblouir par un feint
hyménée,
Tandis que tout entière à son cher
Glabrion,
Elle paraît ma femme, et n'en a que le nom.
ARISTIE
Et ce nom seul est tout pour celles de ma sorte.
Rendez-le-moi, Seigneur, ce grand nom qu'elle porte.
J'aimais votre tendresse et vos empressements;
Mais je suis au-dessus de ces attachements;
Et tout me sera doux, si ma trame coupée
Me rend à mes aieux en femme de Pompée,
Et que sur mon tombeau ce grand titre gravé
Montre à tout l'avenir que je l'ai conservé.
J'en fais toute ma gloire et toutes mes délices;
Un moment de sa perte a pour moi des supplices.
Vengez-moi de Sylla, qui me l'ôte aujourd'hui,
Ou souffrez qu'on me venge et de vous et de lui;
Qu'un autre hymen me rende un titre qui l'égale:
Non que je puisse aimer aucun autre que vous:
Mais pour venger ma gloire il me faut un époux:
I1 m'en faut un illustre, et dont la renommée...
POMPEE
Ah! ne vous lassez point d'aimer et d'être aimée.
Peut-être touchons-nous au moment désiré
Qui saura réunir ce qu'on a séparé.
Ayez plus de courage et moins d'impatience:
Souffrez que Sylla meure, ou quitte sa puissance...
ARISTIE
J'attendrai de sa mort ou de son repentir
Qu'à me rendre l'honneur vous daigniez
consentir?
Et je verrai toujours votre cœur plein de glace,
Mon tyran impuni, ma rivale en ma place,
Jusqu'à ce qu'il renonce au pouvoir absolu,
Après l'avoir gardé tant qu'il l'aura
voulu?
POMPÉE
Mais tant qu'il pourra tout, que pourrai-je, Madame?
ARISTIE
Suivre en tous lieux, Seigneur, l'exil de votre femme,
La ramener chez vous avec vos légions,
Et rendre un heureux calme à nos divisions.
Que ne pourrez-vous point en tête d'une
armée,
Partout, hors de l'Espagne, à vaincre
accoutumée?
Et quand Sertorius sera joint avec vous,
Que pourra le tyran? qu'osera son courroux?
POMPÉE
Ce n'est pas s'affranchir qu'un moment le
paraître,
Ni secouer le joug que de changer de maître.
Sertorius pour vous est un illustre appui;
Mais en faire le mien, c'est me ranger sous lui;
Joindre nos étendards, c'est grossir son
empire.
Perpenna, qui l'a joint, saura que vous en dire.
Je sers; mais jusqu'ici l'ordre vient de si loin,
Qu'avant qu'on le reçoive il n'en est plus besoin;
Et ce peu que j'y rends de vaine
déférence,
Jaloux du vrai pouvoir, ne sert qu'en apparence.
Je crois n'avoir plus même à servir qu'un moment;
Et quand Sylla prépare un si doux changement,
Pouvez-vous m'ordonner de me bannir de Rome,
Pour la remettre au joug sous les lois d'un autre
homme;
Moi qui ne suis jaloux de mon autorité
Que pour lui rendre un jour toute sa liberté?
Non, non: si vous m'aimez comme j'aime à le
croire,
Vous saurez accorder votre amour et ma gloire,
Céder avec prudence au temps prêt
à changer,
Et ne me perdre pas au lieu de vous venger.
ARISTIE
Si vous m'avez aimée, et qu'il vous en
souvienne,
Vous mettrez votre gloire à me rendre la mienne;
Mais il est temps qu'un mot termine ces débats.
Me voulez-vous, Seigneur? ne me voulez-vous pas?
Parlez: que votre choix règle ma destinée.
Suis-je encore à l'époux à qui l'on m'a donnée?
Suis-je à Sertorius? C'est assez consulté:
Rendez-moi mes liens, ou pleine liberté...
POMPEE
Je le vois bien, Madame, il faut rompre la
trêve,
Pour briser en vainqueur cet hymen, s'il
s'achève;
Et vous savez si peu l'art de vous secourir,
Que pour vous en instruire, il faut vous
conquérir.
ARISTIE
Sertorius sait vaincre et garder ses conquêtes.
POMPEE
La vôtre, à la garder, coûtera bien
des têtes.
Comme elle fermera la porte à tout accord,
Rien ne la peut jamais assurer que ma mort.
Oui, j'en jure les dieux, s'il faut qu'il vous
obtienne,
Rien ne peut empêcher sa perte que la mienne;
Et peut-être tous deux, l'un par l'autre
percés,
Nous vous ferons connaître à quoi vous
nous forcez.
ARISTIE
Je ne suis pas, Seigneur, d'une telle importance.
D'autres soins éteindront cette ardeur de
vengeance;
Ceux de vous agrandir vous porteront ailleurs,
Où vous pourrez trouver quelques destins
meilleurs;
Ceux de servir Sylla, d'aimer son Emilie,
D'imprimer du respect à toute l'Italie,
De rendre à votre Rome un jour sa
liberté,
Sauront tourner vos pas de quelque autre
côté.
Surtout ce privilège acquis aux grandes
âmes,
De changer à leur gré de maris et de
femmes,
Mérite qu'on l'étale au bout de
l'univers,
Pour en donner l'exemple à cent climats divers.
POMPEE
Ah! c'en est trop, Madame, et de nouveau je jure...
ARISTIE
Seigneur, les vérités font-elles quelque
injure?
POMPEE
Vous oubliez trop tôt que je suis votre
époux.
ARISTIE
Ah! si ce nom vous plaît, je suis encore
à vous:
Voilà ma main, Seigneur.
POMPEE
Gardez-la-moi,
Madame.
ARISTE
Tandis que vous avez à Rome une autre femme?
Que par un autre hymen vous me déshonorez?
Me punissent les Dieux que vous avez jurés,
Si, passé ce moment, et hors de votre vue,
Je vous garde une foi que vous avez rompue .
POMPÉE
Qu'allez-vous faire? hélas!
ARISTIE
Ce que vous
m'enseignez
POMPÉE
Eteindre un tel amour!
ARISTIE
Vous-même
l'éteignez.
POMPÉE
La victoire aura droit de le faire renaître.
ARISTIE
Si ma haine est trop faible, elle la fera
croître.
POMPEE
Pourrez-vous me haïr?
ARISTIE
J'en fais tous
mes souhaits.
POMPEE
Adieu donc pour deux jours.
ARISTIE
Adieu pour tout
jamais.
ACTE
QUATRIÈME
SCENE
PREMIÈRE
SERTORIUS,
THAMIRE
SERTORIUS
Pourrai-je voir la Reine?
THAMIRE
Attendant qu'elle vienne,
Elle m'a commandé que je vous entretienne,
Et veut demeurer seule encor quelques moments.
SERTORIUS
Ne m'apprendrez-vous point où vont ses
sentiments,
Ce que doit Perpenna concevoir d'espérance?
THAMIRE
Elle ne m'en fait pas beaucoup de confidence;
Mais j'ose présumer qu'offert de votre main
Il aura peu de peine à fléchir son
dédain:
Vous pouvez tout sur elle.
SERTORIUS
Ah! j'y puis peu de chose,
Si jusqu'à l'accepter mon malheur la dispose;
Ou pour en parler mieux, j'y puis trop, et trop peu.
THAMIRE
Elle croit fort vous plaire en secondant son feu.
SERTORIUS
Me plaire?
THAMIRE
Oui; mais, Seigneur, d'où vient cette surprise?
Et de quoi s'inquiète un cœur qui la
méprise?
SERTORIUS
N'appelez point mépris un violent respect
Que sur mes plus doux vœux fait régner son
aspect.
THAMIRE
Il est peu de respects qui ressemblent au vôtre,
S'il ne sait que trouver des raisons pour un autre;
Et je préférerais un peu d'emportement
Aux plus humbles devoirs d'un tel accablement.
SERTORIUS
Il n'en est rien parti capable de me nuire,
Qu'un soupir échappé ne dût
soudain détruire;
Mais la Reine, sensible à de nouveaux
désirs,
Entendait mes raisons, et non pas mes soupirs.
THAMIRE
Seigneur, quand un Romain, quand un héros soupire,
Nous n'entendons pas bien ce qu'un soupir veut dire;
Et je vous servirais de meilleur truchement,
Si vous vous expliquiez un peu plus clairement.
Je sais qu'en ce climat, que vous nommez barbare,
L'amour, par un soupir quelquefois se déclare;
Mais la gloire, qui fait toutes vos passions,
Vous met trop au-dessus de ces impressions:
De tels désirs trop bas pour les grands cœurs de Rome...
SERTORIUS
Ah! pour être Romain, je n'en suis pas moins homme:
J'aime, et peut-être plus qu'on n'a jamais aimé;
Malgré mon âge et moi, mon cœur s'est enflammé.
J 'ai cru pouvoir me vaincre, et toute mon adresse
Dans mes plus grands efforts m'a fait voir ma
faiblesse.
Ceux de la politique et ceux de l'amitié
M'ont mis en un état à me faire pitié.
Le souvenir m'en tue, et ma vie incertaine
Dépend d'un peu d'espoir que j'attends de la Reine,
Si toutefois...
THAMIRE
Seigneur, elle a de la bonté;
Mais je vois son esprit fortement irrité;
Et si vous m'ordonnez de vous parler sans feindre,
Vous pouvez espérer, mais vous avez à
craindre.
N'y perdez point de temps, et ne négligez rien;
C'est peut-être un dessein mal ferme que le sien.
La voici. Profitez des avis qu'on vous donne,
Et gardez bien surtout qu'elle ne m'en
soupçonne.
SCÈNE
II
SERTORIUS,
VIRIATE, THAMIRE
VIRIATE
On m'a dit qu'Aristie a manqué son projet,
Et que Pompée échappe à cet
illustre objet.
Serait-il vrai, Seigneur?
SERTORIUS
Il est trop vrai, Madame;
Mais bien qu'il l'abandonne, il l'adore dans
l'âme,
Et rompra, m'a-t-il dit, la trêve dès
demain,
S'il voit qu'elle s'apprête à me donner
la main.
VIRIATE
Vous vous alarmez peu d'une telle menace?
SERTORIUS
Ce n'est pas en effet ce qui plus m'embarrasse.
Mais vous, pour Perpenna qu'avez-vous résolu?
VIRIATE
D'obéir sans remise au pouvoir absolu;
Et si d'une offre en l'air votre âme encor
frappée
Veut bien s'embarrasser du rebut de Pompée,
Il ne tiendra qu'à vous que dès demain
tous deux
De l'un et l'autre hymen nous n'assurions les
nœuds,
Dût se rompre la trêve, et dût la
jalousie
Jusqu'au dernier éclat pousser sa
frénésie.
SERTORIUS
Vous pourrez dès demain...
VIRIATE
Dès ce même moment.
Ce n'est pas obéir qu'obéir lentement;
Et quand l'obéissance a de l'exactitude,
Elle voit que sa gloire est dans la promptitude.
SERTORIUS
Mes prières pouvaient souffrir quelques refus.
VIRIATE
Je les prendrai toujours pour ordres absolus:
Qui peut ce qui lui plaît commande alors qu'il
prie.
D'ailleurs Perpenna m'aime avec idolâtrie;
Tant d'amour, tant de rois d'où son sang est
venu,
Le pouvoir souverain dont il est soutenu,
Valent bien tous ensemble un trône imaginaire
Qui ne peut subsister que par l'heur de vous plaire.
SERTORIUS
Je n'ai donc qu'à mourir en faveur de ce choix.
J'en ai reçu la loi de votre propre voix;
C'est un ordre absolu qu'il est temps que j'entende.
Pour aimer un Romain, vous voulez qu’il commande:
Et comme Perpenna ne le peut sans ma mort,
Pour remplir votre Trône, il lui faut tout mon sort.
Lui donner votre main, c'est m'ordonner, Madame,
De lui céder ma place au camp et dans votre âme.
Il est, il est trop juste, après un tel bonheur,
Qu'il l'ait dans notre armée, ainsi qu'en votre cœur:
J'obéis sans murmure, et veux bien que ma vie...
VIRIATE
Avant que par cet ordre elle vous soit ravie,
Puis-je me plaindre à vous d'un retour
inégal
Qui tient moins d'un ami qu'il ne fait d'un rival?
Vous trouvez ma faveur et trop prompte et trop pleine!
L'hymen où je m'apprête est pour vous une
gêne!
Vous m'en parlez enfin comme si vous m'aimiez!
SERTORIUS
Souffrez, après ce mot, que je meure à
vos pieds.
J'y veux bien immoler tout mon bonheur au vôtre;
Mais je ne vous puis voir entre les bras d'un autre.
Et c'est assez vous dire à quelle
extrémité
Me réduit mon amour que j'ai mal
écouté.
Bien qu'un si digne objet le rendît excusable,
J'ai cru honteux d'aimer quand on n'est plus aimable:
J'ai voulu m'en défendre à voir mes cheveux gris,
Et me suis répondu longtemps de vos mépris;
Mais j'ai vu dans votre âme ensuite une autre idée,
Sur qui mon espérance aussitôt s'est fondée;
Et je me suis promis bien plus qu'à tous vos rois,
Quand j'ai vu que l'amour n'en ferait point le choix.
J'allais me déclarer sans l'offre d'Aristie:
Non que ma passion s'en soit vue alentie;
Mais je n'ai point douté qu'il ne fût d'un
grand cœur
De tout sacrifier pour le commun bonheur.
L'amour de Perpenna s'est joint à ces pensées;
Vous avez vu le reste, et mes raisons forcées.
Je m'étais figuré que de tels déplaisirs
Pourraient ne me coûter que deux ou trois soupirs;
Et pour m'en consoler j'envisageais l'estime
Et d'ami généreux et de chef magnanime;
Mais près d'un coup fatal, je sens par mes
ennuis
Que je me promettais bien plus que je ne puis.
Je me rends donc, Madame; ordonnez de ma vie;
Encor tout de nouveau je vous la sacrifie.
Aimez-vous Perpenna?
VIRIATE
Je sais vous obéir,
Mais je ne sais que c'est d'aimer ni de haïr;
Et la part que tantôt vous aviez dans mon
âme
Fut un don de ma gloire, et non pas de ma flamme.
Je n'en ai point pour lui, je n'en ai point pour vous:
Je ne veux point d'amant, mais je veux un époux;
Mais je veux un héros, qui par son
hyménée
Sache élever si haut le trône où
je suis née,
Qu'il puisse de l'Espagne être l'heureux
soutien,
Et laisser de vrais rois de mon sang et du sien.
Je le trouvais en vous, n'eût été
la bassesse
Qui pour ce cher rival contre moi s'intéresse
Et dont, quand je vous mets au-dessus de cent rois,
Une répudiée a mérité le
choix.
Je l'oublierai pourtant, et veux vous faire
grâce.
M'aimez-vous?
SERTORIUS
Oserai-je en
prendre encor l'audace?
VIRIATE
Prenez-la, j'y consens, Seigneur; et dès
demain,
Au lieu de Perpenna, donnez-moi votre main.
SERTORIUS
Que se tiendrait heureux un amour moins sincère
Qui n'aurait d'autre but que de se satisfaire,
Et qui se remplirait de sa
félicité
Sans prendre aucun souci de votre dignité!
Mais quand vous oubliez ce que j'ai pu vous dire,
Que votre grand projet est celui de régner?
VIRIATE
Seigneur, vous faire grâce, est-ce m'en
éloigner?
SERTORIUS
Ah! Madame, est-il temps que cette grâce
éclate?
VIRIATE
C'est cet éclat, Seigneur, que cherche Viriate.
SERTORIUS
Nous perdons tout, Madame, à le précipiter:
L'amour de Perpenna le fera révolter.
Souffrez qu'un peu de temps doucement le ménage,
Qu'auprès d'un autre objet un autre amour l'engage.
Des amis d'Aristie assurons le secours
A force de promettre, en différant toujours
Détruire tout l'espoir qui les tient en haleine,
C'est les perdre, c'est mettre un jaloux hors de peine,
Dont l'esprit ébranlé ne se doit pas guérir
De cette impression qui peut nous l'acquérir.
Pourrions-nous venger Rome après de telles pertes?
Pourrions-nous l'affranchir des misères souffertes?
Et de ses intérêts un si haut abandon...
VIRIATE
Et que m'importe à moi si Rome souffre ou non?
Quand j'aurai de ses maux effacé l'infamie,
J'en obtiendrai pour fruit le nom de son amie!
Je vous verrai consul m'en apporter les lois,
Et m'abaisser vous-même au rang des autres rois!
Si vous m'aimez, Seigneur, nos mers et nos montagnes
Doivent borner vos vœux, ainsi que nos Espagnes:
Nous pouvons nous y faire un assez beau destin,
Sans chercher d'autre gloire au pied de l'Aventin.
Affranchissons le Tage, et laissons faire au Tibre.
La liberté n'est rien quand tout le monde est
libre;
Mais il est beau de l'être, et voir tout
l'univers
Soupirer sous le joug et gémir dans les fers;
Il est beau d'étaler cette prérogative
Aux yeux du Rhône esclave et de Rome captive;
Et de voir envier aux peuples abattus
Ce respect que le sort garde pour les vertus.
Quant au grand Perpenna, s'il est si redoutable,
Remettez-moi le soin de le rendre traitable:
Je sais l'art d'empêcher les grands cœurs
de faillir.
SERTORIUS
Mais quel fruit pensez-vous en pouvoir recueillir?
Je le sais comme vous, et vois quelles tempêtes
Cet ordre surprenant formera sur nos têtes.
Ne cherchons point, Madame, à faire des mutins
Et ne nous brouillons point avec nos bons destins.
Rome nous donnera sans eux assez de peine
Avant que de souscrire à l'hymen d'une reine;
A moins qu'elle nous doive et gloire et
liberté.
VIRIATE
Je vous avouerai plus, Seigneur: loin d'y souscrire,
Elle en prendra pour vous une haine où j'aspire
Un courroux implacable, un orgueil endurci;
Et c'est par où je veux vous arrêter ici.
Qu'ai-je à faire dans Rome? et pourquoi, je
vous prie...
SERTORIUS
Mais nos Romains, Madame, aiment tous leur patrie;
Et de tous leurs travaux l'unique et doux espoir,
C'est de vaincre bientôt assez pour la revoir.
VIRIATE
Pour les enchaîner tous sur les rives du Tage
Nous n'avons qu'à laisser Rome dans
l'esclavage:
Ils aimeront à vivre et sous vous et sous moi,
Tant qu'ils n'auront qu'un choix d'un tyran ou d'un
roi.
SERTORIUS
Ils ont pour l'un et
l'autre une pareille haine,
Et n'obéiront point au mari d'une reine.
VIRIATE
Où le gouvernement n'ait ni tyrans ni rois.
Nos Espagnols, formés à votre art
militaire,
Achèveront sans eux ce qui nous reste à
faire.
La perte de Sylla n'est pas ce que je veux;
Rome attire encor moins la fierté de mes
vœux:
L'hymen où je prétends ne peut trouver
d'amorces
Au milieu d'une ville où règnent les
divorces,
Et du haut de mon trône on ne voit point
d'attraits
Où l'on n'est roi qu'un an, pour n'être
rien après.
Enfin pour achever, j'ai fait pour vous plus qu'elle:
Elle vous a banni, j'ai pris votre querelle;
Je conserve des jours qu'elle veut vous ravir.
Prenez le diadème, et laissez-la servir.
Il est beau de tenter des choses inouïes,
Dût-on voir par l'effet ses volontés
trahies.
Pour moi, d'un grand Romain je veux faire un grand
roi;
Vous, s'il y faut périr, périssez avec
moi:
C'est gloire de se perdre en servant ce qu'on aime.
SERTORIUS
Mais porter dès l'abord les choses à
l'extrême,
Madame, et sans besoin faire des mécontents!
Soyons heureux plus tard pour l'être plus longtemps.
Une victoire ou deux jointes à quelque adresse...
VIRIATE
Vous savez que l'amour n'est pas ce qui me presse,
Seigneur; mais, après tout, il faut le
confesser,
Tant de précaution commence à me lasser.
Je suis reine; et qui sait porter une couronne,
Quand il a prononcé, n'aime point qu'on
raisonne.
Je vais penser à moi, vous penserez à
vous.
SERTORIUS
Ah! si vous écoutez cet injuste courroux...
VIRIATE
Je n'en ai point, Seigneur; mais mon inquiétude
Ne veut plus dans mon sort aucune incertitude:
Vous me direz demain où je dois
l'arrêter.
Cependant je vous laisse avec qui consulter.
SCENE
III
SERTORIUS,
PERPENNA, AUFIDE
PERPENNA, à Aufide.
Dieux! qui peut faire ainsi disparaître la
Reine?
AUFIDE, à Perpenna.
Lui-même a quelque chose en l'âme qui le
gêne,
Seigneur; et notre abord le rend tout interdit.
De Pompée en ces lieux savez-vous ce qu'on dit?
L'avez-vous mis fort loin au delà de la porte?
PERPENNA
Comme assez près des murs il avait son escorte,
Je me suis dispensé de le mettre plus loin.
Mais de votre secours, Seigneur, j'ai grand besoin.
Tout son visage montre une fierté si haute...
SERTORIUS
Nous n'avons rien conclu, mais ce n'est pas ma faute;
Et vous savez...
PERPENNA
Je sais qu'en de pareils débats...
SERTORIUS
Je n'ai point cru devoir mettre les armes bas:
Il n'est pas encor temps.
PERPENNA
Continuez, de
grâce;
Il n'est pas encor temps que l'amitié se lasse.
SERTORIUS
Votre intérêt m'arrête autant comme
le mien:
Si je m'en trouvais mal, vous ne seriez pas bien.
PERPENNA
De vrai, sans votre appui je serais fort à
plaindre;
Mais je ne vois pour vous aucun sujet de craindre.
SERTORIUS
Je serais le premier dont on serait jaloux;
Mais ensuite le sort pourrait tomber sur vous.
Le tyran après moi vous craint plus qu'aucun
autre,
Et ma tête abattue ébranlerait la
vôtre.
Nous ferons bien tous deux d'attendre plus d'un an.
PERPENNA
Que parlez-vous, Seigneur, de tête, et de tyran?
SERTORIUS
Je parle de Sylla, vous le devez connaître.
PERPENNA
Et je parlais des feux que la Reine a fait
naître.
SERTORIUS
Nos esprits étaient donc également
distraits.
Tout le mien s'attachait aux périls de la paix;
Et je vous demandais quel bruit fait par la ville
De Pompée et de moi l'entretien inutile.
Vous le saurez, Aufide?
AUFIDE
A ne rien
déguiser,
Seigneur, ceux de sa suite en ont su mal user;
J'en crains parmi le peuple un insolent murmure.
Ils ont dit que Sylla quitte sa dictature,
Que vous seul refusez les douceurs de la paix,
Et voulez une guerre à ne finir jamais.
Déjà de nos soldats l'âme
préoccupée
Montre un peu trop de joie à parler de
Pompée,
Elle y pourra semer de dangereux poisons.
SERTORIUS
Nous en romprons le coup avant qu'elle grossisse,
Et ferons par nos soins avorter l'artifice.
D'autres plus grands périls le ciel m'a
garanti.
PERPENNA
Ne ferions-nous point mieux d'accepter le parti,
Seigneur? Trouvez-vous l'offre ou honteuse ou mal
sûre?
SERTORIUS
Sylla peut en effet quitter sa dictature;
Mais il peut faire aussi des consuls à son
choix,
De qui la pourpre esclave agira sous ses lois
Et quand nous n'en craindrons aucuns ordres sinistres,
Nous périrons par ceux de ses lâches
ministres.
Croyez-moi, pour des gens comme vous deux et moi,
Rien n'est si dangereux que trop de bonne foi.
Sylla par politique a pris cette mesure
De montrer aux soldats l'impunité fort
sûre:
Mais pour Cinna, Carbon, le jeune Marius,
Il a voulu leur tête, et les a tous perdus.
Pour moi, que tout mon camp sur ce bruit m'abandonne,
Qu'il ne reste pour moi que ma seule personne,
Je me perdrai plutôt dans quelque affreux climat,
Qu'aller, tant qu'il vivra, briguer le consulat.
Vous...
PERPENNA
Ce n'est pas, Seigneur, ce qui me tient en peine.
Exclu du consulat par l'hymen d'une reine,
Du moins si vos bontés m'obtiennent ce bonheur,
Je n'attends plus de Rome aucun degré
d'honneur:
Et banni pour jamais dans la Lusitanie,
J'y crois en sûreté les restes de ma vie.
SERTORIUS
Oui; mais je ne vois pas encor de sûreté
A ce que vous et moi nous avions concerté.
Vous savez que la Reine est d'une humeur si
fière...
Mais peut-être le temps la rendra moins
altière.
Adieu: dispensez-moi de parler là-dessus.
PERPENNA
Parlez, Seigneur: mes vœux sont-ils si mal
reçus?
Est-ce en vain que je l'aime, en vain que je soupire?
SERTORIUS
Sa retraite a plus dit que je ne puis vous dire.
PERPENNA
Elle m'a dit beaucoup; mais, Seigneur, achevez,
Et ne me cachez point que vous en savez.
Ne m'auriez-vous rempli que d'un espoir frivole?
SERTORIUS
Non, je vous l'ai cédée, et vous
tiendrai parole.
Je l'aime, et vous la donne encor malgré mon
feu;
Mais je crains que ce don n'ait jamais son aveu,
Qu'il n'attire sur nous d'impitoyables haines.
Que vous dirai-je enfin? L'Espagne a d'autres reines;
Et vous pourriez vous faire un destin bien plus doux,
Si vous faisiez pour moi ce que je fais pour vous.
Celle des Vacéens, celle des Ilergètes,
Rendraient vos volontés bien plus tôt
satisfaites;
La Reine avec chaleur saurait vous y servir.
PERPENNA
Vous me l'avez promise, et me l'allez ravir!
SERTORIUS
Que sert que je promette et que je vous la donne,
Quand son ambition l'attache à ma personne?
Vous savez les raisons de cet attachement,
Je vous en ai tantôt parlé confidemment;
Je vous en fais encor la même confidence.
Faites à votre amour un peu de violence.
J'ai triomphé du mien: j'y suis encor tout
prêt;
Mais s'il faut du parti ménager
l'intérêt,
Faut-il pousser à bout une reine
obstinée,
Qui veut faire à son choix toute sa
destinée,
Et de qui le secours, depuis plus de dix ans,
Nous a mieux soutenus que tous nos partisans?
PERPENNA
La trouvez-vous, Seigneur, en état de vous
nuire?
SERTORIUS
Non, elle ne peut pas tout à fait nous
détruire;
Mais si vous m'enchaînez à ce que j'ai
promis,
Dès demain elle traite avec nos ennemis.
Leur camp n'est que trop proche; ici chacun murmure:
Jugez ce qu'il faut craindre en cette conjoncture.
Voyez quel prompt remède on y peut apporter,
Et quel fruit nous aurons de la violenter.
PERPENNA
C'est à moi de me vaincre, et la raison
l'ordonne;
Mais d'un si grand dessein tout mon cœur qui frissonne...
SERTORIUS
Ne vous contraignez point: dût m'en coûter
le jour,
Je tiendrai ma promesse en dépit de l'amour.
PERPENNA
Si vos promesses n'ont l'aveu de Viriate...
SERTORIUS
Je ne puis de sa part rien dire qui vous flatte.
PERPENNA
Je dois donc me contraindre, et j'y suis
résolu.
Oui, sur tous mes désirs, je me rends absolu:
J'en veux, à votre exemple, être
aujourd'hui le maître;
Et malgré cet amour que j'ai laissé trop
croître,
Vous direz à la Reine...
SERTORIUS
Eh bien! je lui
dirai?
PERPENNA
Rien, Seigneur, rien encor; demain j'y penserai.
Toutefois la colère où s'emporte son
âme
Pourrait dès cette nuit commencer quelque
trame.
Vous lui direz, Seigneur, tout ce que vous voudrez;
Et je suivrai l'avis que pour moi vous prendrez.
SERTORIUS
Je vous admire et plains.
PERPENNA
Que j'ai
l'âme accablée!
SERTORIUS
Je partage les maux dont je la vois comblée.
Adieu: j'entre un moment pour calmer son chagrin,
Et me rendrai chez vous à l'heure du festin.
SCENE
IV
PERPENNA,
AUFIDE
AUFIDE
Ce maître si chéri fait pour vous des
merveilles:
Votre flamme en reçoit des faveurs sans pareilles!
Son nom seul, malgré lui, vous avait tout volé,
Et la Reine se rend sitôt qu'il a parlé.
Quels services faut-il que votre espoir hasarde,
Afin de mériter l'amour qu'elle vous garde?
Et dans quel temps, Seigneur, purgerez-vous ces lieux
De cet illustre objet qui lui blesse les yeux?
Elle n'est point ingrate; et les lois qu'elle impose,
Pour se faire obéir, promettent peu de chose;
Mais on n'a qu'à laisser le salaire à son choix,
Et courir sans scrupule exécuter ses lois.
Vous ne me dites rien? Apprenez-moi, de grâce,
Comment vous résolvez que le festin se passe?
Dissimulerez-vous ce manquement de foi?
Et voulez-vous...
PERPENNA
Allons en
résoudre chez moi.
ACTE
CINQUIÈME
SCENE
PREMIERE
ARISTIE,
VIRIATE
ARISTIE
Oui, Madame, j'en suis comme vous ennemie.
Vous aimez les grandeurs, et je hais l'infamie.
Je cherche à me venger, vous à vous
établir;
Mais vous pourrez me perdre et moi, vous affaiblir,
Si le cœur mieux ouvert ne met d'intelligence
Votre établissement avecque ma vengeance.
On m'a volé Pompée; et moi pour le
braver,
Cet ingrat que sa foi n'ose me conserver,
Je cherche un autre époux qui le passe, ou
l'égale;
Mais je n'ai pas dessein d'être votre rivale,
Et n'ai point dû prévoir, ni que vers un
Romain
Une reine jamais daignât pencher sa main,
Ni qu'un héros, dont l'âme a paru si
romaine,
Démentît ce grand nom par l'hymen d'une
reine.
J'ai cru dans sa naissance et votre dignité
Pareille aversion et contraire fierté.
Cependant on me dit qu'il consent
l'hyménée,
Et qu'en vain il s'oppose au choix de la
journée,
Puisque si dès demain il n'a tout son
éclat,
Vous allez du parti séparer votre Etat.
Comme je n'ai pour but que d'en grossir les forces,
J'aurais grand déplaisir d'y causer des
divorces,
Et de servir Sylla mieux que tous ses amis
Quand je lui veux partout faire des ennemis.
Parlez donc: quelque espoir que vous m'ayez vu prendre,
Si vous y prétendez, je cesse d'y
prétendre.
Un reste d'autre espoir, et plus juste et plus doux,
Saura voir sans chagrin Sertorius à vous.
Mon cœur veut à toute heure immoler
à Pompée
Tous les ressentiments de ma place usurpée;
Et comme son amour eut peine à me trahir,
J'ai voulu me venger, et n'ai pu le haïr.
Ne me déguisez rien, non plus que je
déguise.
VIRIATE
Viriate à son tour vous doit même
franchise,
Madame; et d'ailleurs même on vous en a trop
dit,
Pour vous dissimuler ce que j'ai dans l'esprit.
J’ai fait venir exprès Sertorius
d'Afrique
Pour sauver mes Etats d'un pouvoir tyrannique;
Et mes voisins domptés m'apprenaient que sans
lui
Nos rois contre Sylla n'étaient qu'un vain
appui.
Avec un seul vaisseau ce grand héros prit
terre;
Avec mes sujets seuls il commença la guerre:
Je mis entre ses mains mes places et mes ports,
Et je lui confiai mon sceptre et mes trésors.
Dès l'abord il sut vaincre, et j'ai vu la
victoire
Enfler de jour en jour sa puissance et sa gloire.
Nos rois, lassés du joug, et vos
persécutés,
Avec tant de chaleur l'ont joint de tous
côtés,
Qu'enfin il a poussé nos armes fortunées
Jusques à vous réduire au pied des
Pyrénées.
Mais après l'avoir mis au point où je le
voi,
Je ne puis voir que lui qui soit digne de moi;
Et regardant sa gloire ainsi que mon ouvrage,
Je périrai plutôt qu'une autre la
partage.
Mes sujets valent bien que j'aime à leur donner
Des monarques d'un sang qui sache gouverner,
Qui sache faire tête à vos tyrans du
monde,
Et rendre notre Espagne en lauriers si féconde,
Qu'on voie un jour le Pô redouter ses efforts,
Et le Tibre lui-même en trembler pour ses bords.
ARISTIE
Votre dessein est grand; mais à quoi qu'il
aspire...
VIRIATE
Il m'a dit les raisons que vous me voulez dire.
Je sais qu'il serait bon de taire et différer
Ce glorieux hymen qu'il me fait espérer:
Mais la paix qu'aujourd'hui l'on offre à ce
grand homme
Ouvre trop les chemins et les portes de Rome.
Je vois que s'il y rentre, il est perdu pour moi,
Et je l'en veux bannir par le don de ma foi.
Si je hasarde trop de m'être
déclarée,
J'aime mieux ce péril que ma perte
assurée;
Et si tous vos proscrits osent s'en désunir,
Nos bons destins sans eux pourront nous soutenir.
Mes peuples aguerris sous votre discipline
N'auront jamais au cœur de Rome qui domine;
Et ce sont des Romains dont l'unique souci
Est de combattre, vaincre, et triompher ici.
Tant qu'ils verront marcher ce héros à
leur tête,
Ils iront sans frayeur de conquête en
conquête.
Un exemple si grand dignement soutenu
Saura... Mais que nous peut ce Romain inconnu?
SCENE
II
ARISTIE,
VIRIATE, ARCAS
Madame, c'est Arcas, l'affranchi de mon frère;
Sa venue en ces lieux cache quelque mystère.
Parle, Arcas, et dis-nous...
ARCAS
Ces lettres mieux
que moi
Vous diront un succès qu'à peine encor
je croi.
ARISTIE, lit.
Chère sœur, pour ta joie il est temps
que tu saches
Que nos maux et les tiens vont finir en effet.
Sylla marche en public sans faisceaux et sans
haches,
Prêt à rendre raison de tout ce qu'il
a fait.
Il s'est en plein sénat démis de sa puissance;
Et si
vers toi Pompée a le moindre penchant,
Le
ciel vient de briser sa nouvelle alliance,
Et la
triste Emilie est morte en accouchant.
Sylla même consent, pour calmer tant de
haines,
Qu'un feu qui fut si beau rentre en sa
dignité,
Et que l'hymen te rende à tes
premières chaînes,
En
même temps qu'à Rome il rend sa liberté.
Quintus
Aristius.
Le ciel s'est donc lassé de m'être
impitoyable!
Ce bonheur, comme à toi, me paraît incroyable.
Cours au camp de Pompée, et dis-lui, cher Arcas...
ARCAS
Il a cette nouvelle, et revient sur ses pas.
De la part de Sylla chargé de lui remettre
Sur ce grand changement une pareille lettre,
A deux milles d'ici j'ai su le rencontrer.
ARISTIE
Quel amour, quelle joie a-t-il daigné montrer?
Que dit-il? que fait-il?
ARCAS
Par votre
expérience
Vous pouvez bien juger de son impatience;
Mais rappelé vers vous par un transport d'amour
Qui ne lui permet pas d'achever son retour,
L'ordre que pour son camp ce grand
effet demande
L'arrête à le donner, attendant qu'il s'y
rende.
Il me suivra de près, et m'a fait avancer
Pour vous dire un miracle où vous n'osiez
penser.
ARISTIE
Vous avez lieu d'en prendre une allégresse
égale,
Madame; vous voilà sans crainte et sans rivale.
VIRTATE
Je n'en ai plus en vous, et je n'en puis douter;
Mais il m'en reste une autre et plus à
redouter,
Rome, que ce héros aime plus que
lui-même,
Et qu'il préférerait sans doute au
diadème,
Si contre cet amour...
SCENE
III
THAMIRE
VIRIATE
Qu'as-tu, Thamire? et d'où te vient ce visage
abattu?
Que nous disent tes pleurs?
THAMIRE
Que vous
êtes perdue,
Que cet illustre bras qui vous a défendue...
Sertorius?
THAMIRE
Hélas! ce
grand Sertorius...
VIRIATE
N'achèveras-tu point?
THAMIRE
Madame, il ne vit
plus.
VIRIATE
Il ne vit plus? ô ciel! Qui te l'a dit, Thamire?
THAMIRE
Ses assassins
font gloire eux-mêmes de le dire.
Ces tigres, dont
la rage, au milieu du festin,
Par l'ordre d'un
perfide a tranché son destin,
Tout couverts de
son sang, courent parmi la ville
Emouvoir les
soldats et le peuple imbécile;
Et Perpenna par
eux proclamé général
Ne vous fait que
trop voir d'où part ce coup fatal.
VIRIATE
Il m'en fait voir ensemble et l'auteur et la cause.
Par cet assassinat, c'est de moi qu'on dispose:
C'est mon trône, c'est moi qu'on prétend
conquérir,
Et c'est mon juste choix qui seul l'a fait
périr.
Madame, après sa perte, et parmi ces alarmes,
N'attendez point de moi de soupirs ni de larmes;
Ce sont amusements que dédaigne aisément
Le prompt et noble orgueil d'un vif ressentiment:
Qui pleure l'affaiblit, qui soupire l'exhale.
Il faut plus de fierté dans une âme royale;
Et ma douleur, soumise aux soins de le venger...
ARISTIE
Mais vous vous aveuglez au milieu du danger:
Songez à fuir, Madame.
THAMIRE
Il n'est plus
temps: Aufide,
Des portes du palais saisi pour ce perfide,
En fait votre prison, et lui répond de vous.
Il vient; dissimulez un si juste courroux;
Et jusqu'à ce qu'un temps plus favorable
arrive,
Daignez vous souvenir que vous êtes captive.
VIRIATE
Je sais ce que je suis, et le serai toujours,
N'eussé-je que le ciel et moi pour mon secours.
SCENE
IV
PERPENNA,
ARISTIE, VIRIATE, THAMIRE, ARCAS
PERPENNA
Sertorius est mort; cessez d'être jalouse,
Madame, du haut rang qu'aurait pris son épouse,
Et n'appréhendez plus, comme de son vivant,
Qu'en vos propres Etats elle ait le pas devant.
Si l'espoir d'Aristie a fait ombrage au vôtre,
Je puis vous assurer et d'elle et de toute autre,
Et que ce coup heureux saura vous maintenir
Et contre le présent et contre l'avenir.
C'était un grand guerrier, mais dont le sang ni l'âge
Ne pouvaient avec vous faire un digne assemblage;
Et malgré ces défauts, ce qui vous en plaisait,
C'était sa dignité qui vous tyrannisait.
Le nom de général vous le rendait aimable;
A vos rois, à moi-même il était préférable;
Vous vous éblouissiez du titre et de l'emploi;
Et je viens vous offrir et l'un et l'autre en moi,
Avec des qualités où votre âme hautaine
Trouvera mieux de quoi mériter une reine,
Un Romain qui commande et sort du sang des rois
Surtout quand d'un affront son amour l'a
vengée,
Et que d'un choix abjet son bras l'a
dégagée.
ARISTIE
Après t'être immolé chez toi ton
général,
Toi, que faisait trembler l'ombre d'un tel rival,
Lâche, tu viens ici braver encor des femmes,
Vanter insolemment tes détestables flammes,
T'emparer d'une reine en son propre palais,
Et demander sa main pour prix de tes forfaits!
Crains les dieux, scélérat; crains les
dieux, ou Pompée;
Crains leur haine, ou son bras, leur foudre, ou son
épée;
Et quelque noir orgueil qui te puisse aveugler,
Apprends qu'il m'aime encore, et commence à
trembler.
Tu le verras, méchant, plus tôt que tu ne
penses:
Attends, attends de lui tes dignes récompenses.
PERPENNA
S'il en croit votre ardeur, je suis sûr du
trépas;
Mais peut-être, Madame, il ne l'en croira pas;
Et quand il me verra commander une armée,
Contre lui tant de fois à vaincre
accoutumée,
Il se rendra facile à conclure une paix
Qui faisait dès tantôt ses plus ardents
souhaits.
J'ai même entre mes mains un assez bon otage,
Pour faire mes traités avec quelque avantage.
Cependant vous pourriez, pour votre heur et le mien,
Ne parler pas si haut à qui ne vous dit rien.
Ces menaces en l'air vous donnent trop de peine.
Après ce que j'ai fait, laissez faire la Reine;
Et sans blâmer des vœux qui ne vont point
à vous,
Songez à regagner le cœur de votre
époux.
VIRIATE
Oui, Madame, en effet, c'est à moi de
répondre,
Et mon silence ingrat a droit de me confondre.
Ce généreux exploit,
ces nobles sentiments
Méritent de ma part de hauts
remercîments:
Les différer encor, c'est lui faire injustice.
Il m'a rendu sans doute un signalé service;
Mais il n'en sait encor la grandeur qu'à demi:
Le grand Sertorius fut son parfait ami.
Apprenez-le, Seigneur (car je me persuade
Que nous devons ce titre à votre nouveau grade;
Et pour le peu de temps qu'il pourra vous durer,
Il me coûtera peu de vous le
déférer):
Sachez donc que pour vous il osa me déplaire,
Ce héros; qu'il osa mériter ma
colère;
Que malgré son amour, que malgré mon
courroux,
Il a fait tous efforts pour me donner à vous;
Et qu'à moins qu'il vous plût lui rendre
sa parole,
Tout mon dessein n'était qu'une attente
frivole;
Qu'il s'obstinait pour vous au refus de ma main.
ARISTIE
Et tu peux lui plonger un poignard dans le sein!
Et ton bras...
VIRIATE
Permettez, Madame, que j'estime
La grandeur de l'amour par la grandeur du crime.
Chez lui-même, à sa table, au milieu d'un
festin,
D'un si parfait ami devenir l'assassin,
Et de son général se faire un sacrifice,
Lorsque son amitié lui rend un tel service;
Renoncer à la gloire, accepter pour jamais
L'infamie et l'horreur qui suit les grands forfaits;
Jusqu'en mon cabinet porter sa violence,
Pour obtenir ma main m'y tenir sans défense:
Tout cela d'autant plus fait voir ce que je doi
A cet excès d'amour qu'il daigne avoir pour
moi;
Tout cela montre une âme au dernier point
charmée,
Il serait moins coupable à m'avoir moins
aimée;
Et comme je n'ai point les sentiments ingrats,
Je lui veux conseiller de ne m'épouser pas.
Ce serait en son lit mettre son ennemie,
Pour être à tous moments maîtresse
de sa vie;
Et je me résoudrais à cet excès
d'honneur,
Pour mieux choisir la place à lui percer le
cœur.
Seigneur, voilà l'effet de ma reconnaissance.
Du reste, ma personne est en votre puissance:
Vous êtes maître ici; commandez, disposez,
Et recevez enfin ma main, si vous l'osez.
PERPENNA
Moi! si je l'oserai? Vos conseils magnanimes
Pouvaient perdre moins d'art à m'étaler mes crimes:
J'en connais mieux que vous toute l'énormité,
Et pour la bien connaître, ils m'ont assez coûté.
On ne s'attache point, sans un remords bien rude,
A tant de perfidie et tant d'ingratitude:
Pour vous je l'ai dompté, pour vous je l'ai détruit;
J'en ai l'ignominie, et j'en aurai le fruit.
Menacez mes forfaits et proscrivez ma tête:
De ces mêmes forfaits vous serez la conquête;
Et n'eût tout mon bonheur que deux jours à durer,
Vous n'avez dès demain qu'à vous y préparer.
J'accepte votre haine, et l'ai bien méritée;
J'en ai prévu la suite, et j'en sais la portée.
Mon triomphe...
SCENE
V
PERPENNA,
ARISTIE, VIRIATE, AUFIDE, ARCAS, THAMIRE
Seigneur, Pompée est arrivé,
Nos soldats mutinés, le peuple soulevé.
La porte s'est ouverte à son nom, à son
ombre.
Nous n'avons point d'amis qui ne cèdent au
nombre:
Antoine et Manlius, déchirés par morceaux,
Tous morts et tous sanglants ont encor des bourreaux.
On cherche avec chaleur le reste des complices,
Que lui-même il destine à de pareils
supplices.
Je défendais mon poste: il l'a soudain
forcé,
Et de sa propre main vous me voyez percé;
Maître absolu de tout, il change ici la garde.
Pensez à vous, je meurs; la suite vous regarde.
ARISTIE
Pour quelle heure, Seigneur, faut-il se
préparer
A ce rare bonheur qu'il vient vous assurer?
Avez-vous en vos mains un assez bon otage
Pour faire vos traités avec grand avantage?
PERPENNA
C'est prendre en ma faveur un peu trop de souci,
Madame; et j'ai de quoi le satisfaire ici.
SCENE
Vl
POMPEE,
PERPENNA, VIRIATE, ARISTIE, CELSUS, ARCAS, THAMIRE
Seigneur, vous aurez su ce que je viens de faire.
Je vous ai de la paix immolé l'adversaire,
L'amant de votre femme, et ce rival fameux
Qui s'opposait partout au succès de vos
vœux.
Je vous rends Aristie, et finis cette crainte
Dont votre âme tantôt se montrait trop
atteinte;
Et je vous affranchis de ce jaloux ennui
Qui ne pouvait la voir entre les bras d'autrui.
Je fais plus: je vous livre une fière ennemie,
Avec tout son orgueil et sa Lusitanie;
Je vous en ai fait maître, et de tous ces Romains
Que déjà leur bonheur a remis en vos mains.
Comme en un grand dessein, et qui veut promptitude,
On ne s'explique pas avec la multitude,
Je n'ai point cru, Seigneur, devoir apprendre à tous
Celui d'aller demain me rendre auprès de vous;
Mais j'en porte sur moi d'assurés témoignages.
Ces lettres de ma foi vous seront de bons gages;
Et vous reconnaîtrez, par leurs perfides traits,
Combien Rome pour vous a d'ennemis secrets,
Qui tous, pour Aristie enflammés de vengeance,
Avec Sertorius étaient d'intelligence.
Lisez...
Il Iui donne les lettres qu’Aristie avait
apportées de Rome à Sertorius.
ARISTIE
Quoi? scélérat! quoi? lâche! oses-tu bien...
PERPENNA
Madame, il est ici votre maître et le mien;
Il faut en sa présence un peu de modestie,
Et si je vous oblige à quelque repartie,
La faire sans aigreur, sans outrages
mêlés,
Et ne point oublier devant qui vous parlez.
Vous voyez là, Seigneur, deux illustres rivales,
Que cette perte anime à des haines
égales.
Jusques au dernier point elles m'ont outragé;
Mais puisque je vous vois, je suis assez vengé.
Je vous regarde aussi comme un dieu tutélaire;
Et ne puis... Mais, ô Dieux! Seigneur,
qu'allez-vous faire?
POMPEE, après avoir brûlé les
lettres sans les lire.
Montrer d'un tel secret ce que je veux savoir.
Si vous m'aviez connu, vous l'auriez su
prévoir.
Rome en deux factions trop longtemps partagée
N'y sera point pour moi de nouveau replongée;
Et quand Sylla lui rend sa gloire et son bonheur,
Je n'y remettrai point le carnage et l'horreur.
Oyez, Celsus.
( Il lui parle à 1'oreille )
Surtout empêchez qu'il ne nomme
Aucun des ennemis qu'elle m'a faits à Rome.
(A Perpenna.)
Vous, suivez ce tribun; j'ai quelques
intérêts
Qui demandent ici des entretiens secrets.
PERPENNA
Seigneur, se pourrait-il qu'après un tel service...
POMPEE
J'en connais l'importance, et lui rendrai justice.
Allez.
PERPENNA
Mais cependant leur haine...
POMPEE
C’est assez
Je suis maître; je parle; allez,
obéissez.
SCENE
VII
POMPEE,
VIRIATE, ARISTIE, THAMIRE. ARCAS
Ne vous offensez pas d'ouïr parler en
maître,
Grande reine; ce n'est que pour punir un
traître.
Criminel envers vous d'avoir trop écouté
L'insolence où montait sa noire
lâcheté
Pour me justifier avant que vous rien
dire;
Mais je n'abuse point d'un si facile accès
Et je n'ai jamais su dérober mes succès.
Quelque appui que son crime aujourd'hui vous enlève,
Je vous offre la paix, et ne romps point la
trêve;
Et ceux de nos Romains qui sont auprès de vous
Peuvent y demeurer sans craindre mon courroux.
Si de quelque péril je vous ai garantie,
Je ne veux pour tout prix enlever qu'Aristie,
A qui devant vos yeux, enfin maître de moi,
Je rapporte avec joie et ma main et ma foi.
Je ne dis rien du cœur, il tint toujours pour
elle.
ARISTIE
Le mien savait vous rendre une ardeur mutuelle;
Et pour mieux recevoir ce don renouvelé,
Il oubliera, Seigneur, qu'on me l'avait volé.
VIRIATE
Moi, j'accepte la paix que vous m'avez offerte;
C'est tout ce que je puis, Seigneur, après ma
perte:
Elle est irréparable; et comme je ne voi
Ni chefs dignes de vous, ni rois dignes de moi,
Je renonce à la guerre ainsi qu'à
l'hyménée;
Mais j'aime encor l'honneur du trône où
je suis née.
D'une juste amitié je sais garder les lois,
Et ne sais point régner comme règnent
nos rois.
S'il faut que sous votre ordre ainsi qu'eux je domine,
Je m'ensevelirai sous ma propre ruine:
Mais si je puis régner sans honte et sans
époux,
Je ne veux d'héritiers que votre Rome, ou vous.
Vous choisirez, Seigneur; ou si votre alliance
Ne peut voir mes Etats sous ma seule puissance,
Vous n'avez qu'à garder cette place en vos
mains,
Et je m'y tiens déjà captive des
Romains.
POMPEE
Madame, vous avez l'âme trop
généreuse
Pour n'en pas obtenir une paix glorieuse,
Et l'on verra chez eux mon pouvoir abattu,
Ou j'y ferai toujours honorer la vertu.
SCENE
VIII
POMPEE,
ARISTIE, VIRIATE, CELSUS. ARCAS, THAMIRE
POMPEE
En est-ce fait, Celsus?
Oui, Seigneur: le perfide
A vu plus de cent bras punir son parricide;
Et livré par votre ordre à ce peuple
irrité,
Sans rien dire...
POMPEE
Il suffit; Rome est en sûreté;
Et ceux qu'à me haïr j'avais trop su
contraindre,
N'y craignant rien de moi, n'y donnent rien à
craindre.
Vous, Madame, agréez pour notre grand
héros
Que ses mânes vengés goûtent un
plein repos.
Allons donner votre ordre à des pompes
funèbres,
A l'égal de son nom illustres et
célèbres,
Et dresser un tombeau, témoin de son malheur,
Qui le soit de sa gloire et de notre douleur.